Есть ли у других языков, кроме украинского, аналогичные "ложные друзья"
Да, существуют ложные друзья переводчика не только в украинском языке, но и во многих других языках. “Ложные друзья” — это слова в двух языках, которые похожи по написанию или произношению, часто имеют общее происхождение, но различаются по значению. Подобные пары слов могут встречаться во всех языках, особенно при заимствованиях или у родственных языков.
Например, в английском и немецком, английском и русском, английском и испанском и др. языках есть множество таких ложных друзей, которые могут вызвать недоразумения при переводе и изучении языка. Это явление широко известно и описано в лингвистике.
Таким образом, ложные друзья — не уникальное явление для украинского, а общий лингвистический феномен для межъязыковых пар слов с похожим звучанием либо написанием, но различным значением.