Перейти к содержимому
Какие типы «ложных друзей» существуют в немецком языке visualisation

Какие типы «ложных друзей» существуют в немецком языке

Ложные друзья при изучении немецкого: Какие типы «ложных друзей» существуют в немецком языке

В немецком языке существуют различные типы «ложных друзей переводчика» — слов, похожих по звучанию или написанию на русские или другие языки, но имеющих совершенно иное значение. Основные типы можно классифицировать по причинам их появления и по особенностям их лексического значения.

Виды ложных друзей в немецком языке

  • Исторические и языковые разногласия: слова с общим древним корнем, которые в русском и немецком развились в разные значения. Пример: der Zentner — в немецком 50 кг, в русском 100 кг.

  • Заимствования с искажением: слова, заимствованные из других языков, которые в немецком приобрели иное значение. Пример: das Handy (из английского handy — удобный), в немецком — мобильный телефон.

  • Случайные совпадения: слова, которые по звучанию или написанию похожи, но не связаны между собой и имеют совершенно разные значения. Например, der Dom — «собор», а не «дом»; das Wetter — «погода», а не «ветер»; die Angel — «удочка», а не «ангел».

  • Различие в специальных областях: ложные друзья могут встречаться в профессиональной лексике, где одинаковое слово в двух языках обозначает разные понятия (например, brand — «пожар» в немецком, но бренд — Marke).

Распространённые примеры ложных друзей

  • die Angel — удочка (не ангел — der Engel)
  • der Abiturient — выпускник школы, сдающий экзамен (не абитуриент — поступающий в вуз)
  • die Anekdote — забавный случай из жизни (не анекдот — der Witz)
  • der Dom — собор (не дом — das Haus)
  • das Paar — пара (не пар — der Dampf)
  • die Familie — семья (не фамилия — der Name)
  • das Glas — стекло, стакан (не глаз — das Auge)
  • der Pol — полюс (не пол в комнате — der Fußboden)
  • die Krawatte — галстук (не кровать — das Bett)
  • reklamieren — предъявлять претензии (не рекламировать — werben)
  • das Wetter — погода (не ветер — der Wind)

Эти типы ложных друзей основаны на фонетическом и графическом сходстве, но требуют внимательного контекста и знания истинных значений, чтобы избежать переводческих ошибок и недопонимания.

Ссылки

Начать урок О Comprenders