Перейти к содержимому
Ложные друзья при изучении японского visualisation

Ложные друзья при изучении японского

Ложные друзья между языками, с примерами

При изучении японского языка одной из сложностей являются так называемые «ложные друзья переводчика» — слова, которые выглядят или звучат похоже на слова в другом языке (например, русском или английском), но имеют совершенно иное значение. Это может привести к недоразумениям и ошибкам в общении.

Примеры ложных друзей переводчика в японском языке

Русско-японские ложные друзья

  • 鞄 (кабан) — означает «сумка» или «портфель», а не животное «кабан».
  • 火山 (казан) — переводится как «вулкан», а не «казан» для приготовления пищи.
  • 罠 (вана) — это «ловушка», а не «ванна».
  • 熊 (кума) — означает «медведь», а не «кума» (например, родственница).
  • 屋敷 (ясики) — переводится как «особняк» или «поместье», а не «ящики».
  • 山 (яма) — это «гора», а не «яма» в земле.
  • 管 (куда) — означает «труба», а не вопросительное слово «куда?» 2.

Англо-японские ложные друзья

  • ホーム (хо:му) — чаще всего обозначает платформу на станции (от слова “platform”), а не дом.
  • マンション (маншон) — это квартира или кондоминиум, а не роскошный дом, как в английском значении слова “mansion”.
  • アルバイト (арубайто) — означает подработку, обычно для студентов, и происходит от немецкого слова “Arbeit” («работа»).
  • サービス (саабису) — подразумевает бесплатную услугу или бонус, а не просто сервис в общем смысле.
  • カンニング (каннингу) — переводится как списывание на экзамене, а не хитрость или сообразительность 3, 4, [5].

Причины появления ложных друзей

  1. Заимствование слов: Многие японские слова заимствованы из других языков, особенно из китайского и английского. При этом их значения часто изменяются.
  2. Семантические изменения: С течением времени заимствованные слова приобретают новые значения, которые могут сильно отличаться от оригинальных.
  3. Фонетическая адаптация: Слова адаптируются под японскую фонетику и грамматику, что может затруднять их узнавание.

Как избежать ошибок с ложными друзьями

  1. Изучайте контекст: Понимание контекста использования слова помогает правильно интерпретировать его значение.
  2. Используйте надежные словари: Билингвальные словари и приложения с примерами предложений помогут уточнить значение слов.
  3. Практикуйтесь с носителями языка: Общение с носителями поможет быстрее распознавать ложных друзей и избегать ошибок.
  4. Составляйте списки: Записывайте ложных друзей и регулярно повторяйте их значения.

Изучение ложных друзей переводчика важно для успешного освоения японского языка. Это помогает избежать недоразумений и улучшить понимание культуры и языка страны.

Ссылки

Начать урок О Comprenders