Aller au contenu
Quels sont les faux amis les plus fréquents en allemand visualisation

Quels sont les faux amis les plus fréquents en allemand

Faux amis en étudiant Allemand: Quels sont les faux amis les plus fréquents en allemand

Les faux amis entre le français et l’allemand sont des mots qui se ressemblent phonétiquement ou orthographiquement, mais qui ont des significations différentes, ce qui peut prêter à confusion. Voici une liste de certains des faux amis les plus fréquents :

  • die Akte : signifie dossier en allemand, contrairement à acte en français.
  • das Baiser : signifie meringue, alors que baiser en français désigne un kiss.
  • die Delikatesse : signifie friandise, tandis que délicatesse en français se réfère à la finesse ou la sensibilité.
  • das Gymnasium : désigne un lycée en allemand, contrairement à gymnase en français qui est une salle de sport.
  • die Figur : signifie taille ou ligne, alors que figure en français se réfère au visage ou à une forme géométrique.
  • der Humor : signifie humour, alors que humeur en français désigne l’état d’esprit.
  • kurios : signifie étrange, contrairement à curieux qui peut signifier quelqu’un qui a envie d’apprendre ou de savoir.
  • nett : signifie gentil, alors que net en français peut signifier propre ou clair.
  • ordinär : signifie vulgaire, tandis que ordinaire en français veut dire commun ou habituel.
  • die Serviette : désigne une serviette de table, alors que le mot français “serviette” peut aussi désigner une serviette de bain 1, 2, 4.

Ces faux amis peuvent souvent créer des malentendus si l’on ne connaît pas leur véritable signification dans chaque langue. Il est donc important pour les apprenants de langues d’être conscients de ces différences pour éviter les erreurs de communication.

Références

Ouvrir l'application À propos de Comprenders