![Quels sont les faux amis les plus courants en italien visualisation](/_astro/quels-sont-les-faux-amis-les-plus-courants-en-italien.0.CQXzEwmT_2gvVUM.webp)
Quels sont les faux amis les plus courants en italien
Les faux amis en italien sont des mots qui ressemblent à des mots français mais qui ont des significations différentes. Voici quelques-uns des faux amis les plus courants :
-
Cantina : En italien, “cantina” signifie “cave” et non “cantine”. Pour dire “cantine” en italien, on utilise le mot “mensa” 1.
-
Camera : Ce mot signifie “chambre” en italien, alors qu’en français, il se traduit par “caméra”. Pour dire “caméra” en italien, on utilise “macchina fotografica” ou “telecamera” 1.
-
Fermare : En italien, “fermare” signifie “arrêter”, pas “fermer”. Pour dire “fermer”, on utilise le verbe “chiudere” 1.
-
Costume : En italien, ce mot signifie “maillot de bain”, alors qu’en français, il se traduit par “costume”. Pour dire “costume”, on utilise le mot “abito” 9.
-
Salire : Ce mot signifie “monter” en italien, et non pas “salir”. Pour dire “salir”, on utilise le verbe “sporcare” 3.
-
Confetti : En italien, les “confetti” sont des dragées et non des confettis en papier. Pour désigner ces derniers, on utilise le mot “coriandoli” 1.
Ces faux amis peuvent prêter à confusion pour les francophones apprenant l’italien. Il est donc important de bien connaître leur signification pour éviter les malentendus.