Quels sont les faux amis russes les plus amusants
Les faux amis entre le russe et le français peuvent être particulièrement amusants, car ils sont souvent source de malentendus cocasses. Voici quelques-uns des faux amis russes les plus divertissants :
- Анекдот (Anekdot) : En russe, cela signifie “histoire drôle” ou “blague”, alors qu’en français, une anecdote est un récit bref d’un fait curieux ou piquant 1, 3.
- Батон (Baton) : Ce mot désigne un “pain long” en russe, contrairement au mot français “bâton” 1, 4.
- Госпиталь (Gospital’) : En russe, il s’agit d’un “hôpital militaire”, tandis qu’en français, le terme hôpital est plus général 1, 4.
- Журнал (Zhurnal) : Cela signifie “magazine” ou “revue” en russe, alors qu’en français, un journal est un quotidien ou une publication périodique 1, 4.
- Компот (Kompot) : En russe, c’est une “boisson aux fruits et sirop”, tandis qu’en français, la compote est une purée de fruits cuits 1.
- Магазин (Magazin) : Ce mot signifie “magasin” en russe, mais il peut être confondu avec le mot français “magazine” 1, 4.
- Фамилия (Familiya) : En russe, cela signifie “nom de famille”, alors qu’en français, famille désigne l’ensemble des personnes apparentées 3, 4.
Ces faux amis illustrent comment des mots qui semblent similaires peuvent avoir des significations très différentes dans deux langues, ce qui peut prêter à des situations humoristiques pour les apprenants du russe.
Références
-
60 faux amis russes - de ceux qui pourraient te faire faux bon ^^
-
Annexe:Faux-amis français-russe — Wiktionnaire, le dictionnaire libre
-
10 FAUX-AMIS EN RUSSE - apprendrelerusse.com - WordPress.com
-
Triples faux-amis polonais-russes-slovaques - Apprenti polyglotte
-
Les « faux amis » les plus drôles dans la langue que vous apprenez
-
Expressions russes, en voici 47 issues directement du français