Quels sont les faux amis russes les plus courants
Les faux amis entre le russe et le français sont des mots qui se ressemblent beaucoup dans les deux langues mais dont les significations diffèrent parfois radicalement. Voici une liste des faux amis russes les plus courants :
Faux amis fréquents en russe
- Анекдот (anekdot) : signifie “blague” ou “histoire drôle”, et non “anecdote” comme en français 1, 4.
- Батон (baton) : désigne un pain long, similaire à une baguette, et non un bâton 1, 3.
- Госпиталь (gospital) : se réfère à un hôpital militaire, contrairement à “hôpital” qui se dit больница (bolnitsa) 3, 4.
- Журнал (zhurnal) : signifie “revue” ou “magazine”, et non “journal”, qui se dit газета (gazeta) 3.
- Фамилия (familiya) : correspond au “nom de famille”, et non à “famille”, qui se traduit par семья (semya) 3, 4.
- Магазин (magazin) : désigne un magasin, alors que “magazine” se traduit par журнал (zhurnal) 3.
- Каникулы (kanikuly) : signifie “vacances”, et non “canicule”, qui se dit жара (zhara) 3.
- Пижон (pijon) : désigne un dandy ou une personne prétentieuse, et non un pigeon 1.
- Бокал (bokal) : signifie “verre à vin” ou “coupe”, et non “bocal” 7.
- Пароль (parol) : veut dire “mot de passe”, et non “parole” 3, 7.
Autres exemples notables
- Серия (seriya) : signifie “épisode” dans une série télévisée, et non une série au sens général 1.
- Ридикюль (ridikyul) : désigne un petit sac à main ancien, et non quelque chose de ridicule 7.
- Кондуктор (konduktor) : correspond au contrôleur dans les transports, pas au conducteur, qui se dit водитель (voditel) 3.
- Шар (shar) : signifie “boule” ou “sphère”, pas “char” 1.
Ces faux amis proviennent souvent d’emprunts linguistiques entre le français et le russe, où les mots ont évolué différemment dans chaque langue. Ils peuvent être source de confusion pour les apprenants, mais leur apprentissage est essentiel pour éviter les malentendus.
Références
-
60 faux amis russes - de ceux qui pourraient te faire faux bon ^^
-
Triples faux-amis polonais-russes-slovaques - Apprenti polyglotte
-
10 FAUX-AMIS EN RUSSE - apprendrelerusse.com - WordPress.com
-
Annexe:Faux-amis français-russe — Wiktionnaire, le dictionnaire libre
-
Faux amis: non, ces mots russes signifiant «vaurien» n’ont pas de …