Перейти к содержимому
Ложные друзья при изучении итальянского visualisation

Ложные друзья при изучении итальянского

Ложные друзья между языками, с примерами

При изучении итальянского языка одной из сложностей являются так называемые “ложные друзья переводчика” (falsi amici). Это слова, которые выглядят или звучат похоже на слова в другом языке (например, английском или русском), но имеют совершенно другое значение. Такие слова могут вызывать путаницу и приводить к ошибкам в общении. Рассмотрим несколько примеров и их особенности.

Примеры ложных друзей при изучении итальянского

Глаголы

  1. Annoiare vs. To Annoy
    В итальянском языке annoiare означает “скучать” или “надоедать”, а не “раздражать”. Для выражения раздражения используют irritare или dare fastidio 1.

  2. Pretendere vs. Pretend
    Итальянское pretendere переводится как “требовать” или “ожидать”, а не “притворяться”. Для последнего используется глагол fingere 4.

  3. Domandare vs. To Demand
    Domandare означает “спрашивать” или “запрашивать”, тогда как “требовать” переводится как esigere или pretendere 1, 2.

Существительные

  1. Accidente vs. Accident
    В итальянском accidente означает “приступ” или “удар”, а для обозначения несчастного случая используют слово incidente 3.

  2. Camera
    Это слово в итальянском означает “комната”, а не “камера”. Для обозначения камеры используется слово macchina fotografica или telecamera 2.

  3. Preservativo
    В итальянском это слово обозначает “презерватив”, а не “консервант”. Консервант переводится как conservante 1, 3.

Прилагательные

  1. Attualmente vs. Actually
    Итальянское attualmente означает “в настоящее время”, а для слова “на самом деле” используется выражение in realtà 1, 3.

  2. Educato vs. Educated
    Слово educato переводится как “воспитанный”, а не “образованный”. Для обозначения образованного человека используют слово istruito 1.

  3. Morbido vs. Morbid
    В итальянском языке morbido означает “мягкий”, а не “болезненный” или “патологический”. Последнее передается словом morbo 4.

Как избежать ошибок с ложными друзьями

  • Изучайте контекст: понимание, как слово используется в предложении, помогает избежать путаницы.
  • Используйте двуязычные словари и проверяйте примеры употребления.
  • Практикуйтесь с носителями языка, чтобы лучше понимать нюансы значений.
  • Обращайте внимание на корни слов: многие ложные друзья имеют латинские корни, но их значения могли измениться в разных языках.

Изучение ложных друзей требует внимания, но понимание их особенностей значительно улучшает владение языком и помогает избежать неловких ситуаций!

Ссылки

Начать урок О Comprenders