Перейти к содержимому
Ложные друзья при изучении итальянского visualisation

Ложные друзья при изучении итальянского

Ложные друзья между языками, с примерами

При изучении итальянского языка одной из сложностей являются так называемые “ложные друзья переводчика” (falsi amici). Это слова, которые выглядят или звучат похоже на слова в другом языке (например, английском или русском), но имеют совершенно другое значение. Такие слова могут вызывать путаницу и приводить к ошибкам в общении. Рассмотрим несколько примеров и их особенности.

Примеры ложных друзей при изучении итальянского

Глаголы

  1. Annoiare vs. To Annoy
    В итальянском языке annoiare означает “скучать” или “надоедать”, а не “раздражать”. Для выражения раздражения используют irritare или dare fastidio 1.

  2. Pretendere vs. Pretend
    Итальянское pretendere переводится как “требовать” или “ожидать”, а не “притворяться”. Для последнего используется глагол fingere [4].

  3. Domandare vs. To Demand
    Domandare означает “спрашивать” или “запрашивать”, тогда как “требовать” переводится как esigere или pretendere 1, 2.

Существительные

  1. Accidente vs. Accident
    В итальянском accidente означает “приступ” или “удар”, а для обозначения несчастного случая используют слово incidente 3.

  2. Camera
    Это слово в итальянском означает “комната”, а не “камера”. Для обозначения камеры используется слово macchina fotografica или telecamera 2.

  3. Preservativo
    В итальянском это слово обозначает “презерватив”, а не “консервант”. Консервант переводится как conservante 1, 3.

Прилагательные

  1. Attualmente vs. Actually
    Итальянское attualmente означает “в настоящее время”, а для слова “на самом деле” используется выражение in realtà 1, 3.

  2. Educato vs. Educated
    Слово educato переводится как “воспитанный”, а не “образованный”. Для обозначения образованного человека используют слово istruito 1.

  3. Morbido vs. Morbid
    В итальянском языке morbido означает “мягкий”, а не “болезненный” или “патологический”. Последнее передается словом morbo [4].

Как избежать ошибок с ложными друзьями

  • Изучайте контекст: понимание, как слово используется в предложении, помогает избежать путаницы.
  • Используйте двуязычные словари и проверяйте примеры употребления.
  • Практикуйтесь с носителями языка, чтобы лучше понимать нюансы значений.
  • Обращайте внимание на корни слов: многие ложные друзья имеют латинские корни, но их значения могли измениться в разных языках.

Изучение ложных друзей требует внимания, но понимание их особенностей значительно улучшает владение языком и помогает избежать неловких ситуаций!

Ссылки

Начать урок О Comprenders