Перейти к содержимому
Какие еще часто путают итальянские и английские слова visualisation

Какие еще часто путают итальянские и английские слова

Ложные друзья при изучении итальянского: Какие еще часто путают итальянские и английские слова

Итальянские и английские слова, которые часто путают, можно разделить на две основные категории: ложные друзья переводчика (слова, похожие по написанию или звучанию, но имеющие разные значения) и слова с общими корнями, но разными значениями. Вот примеры таких слов и их объяснения.

Ложные друзья переводчика

Итальянский vs Английский

  1. Library (англ.) vs Libreria (ит.)

    • Library означает “библиотека” на английском.
    • Libreria в итальянском — это “книжный магазин”. Итальянское слово для “библиотеки” — biblioteca.
  2. Magazine (англ.) vs Magazzino (ит.)

    • Magazine — это “журнал” на английском.
    • Magazzino в итальянском означает “склад”, а “журнал” будет rivista.
  3. Actually (англ.) vs Attualmente (ит.)

    • Actually переводится как “на самом деле”.
    • Attualmente в итальянском означает “в настоящее время”.
  4. Incident (англ.) vs Incidente (ит.)

    • Incident на английском — это “случай” или “инцидент”.
    • Incidente в итальянском чаще всего означает “авария” или ДТП.
  5. Fabric (англ.) vs Fabbrica (ит.)

    • Fabric — это “ткань”.
    • Fabbrica в итальянском означает “фабрика”.
  6. Parents (англ.) vs Parenti (ит.)

    • Parents — это “родители”.
    • Parenti в итальянском обозначает “родственники”.

Английский vs Итальянский

  1. Opera (ит.) vs Opera (англ.)

    • В итальянском opera может означать как “опера”, так и “произведение”.
    • В английском слово употребляется только в значении музыкального жанра.
  2. Camera (ит.) vs Camera (англ.)

    • В итальянском camera означает “комната”.
    • В английском — это устройство для съемки.
  3. Cravatta (ит.) vs Carpet (англ.)

    • В итальянском cravatta — это галстук.
    • В английском слово звучит похоже, но обозначает “ковер”.
  4. Viso (ит.) vs Visa (англ.)

    • В итальянском viso значит “лицо”.
    • В английском слово с похожим звучанием (visa) обозначает визу для путешествий.

Английские слова, которые путают из-за схожести

  1. Lose vs Loose

    • Lose — потерять.
    • Loose — свободный, неплотный.
  2. Advice vs Advise

    • Advice — существительное, означающее совет.
    • Advise — глагол, означающий советовать.
  3. Accept vs Except

    • Accept — принимать.
    • Except — исключать.
  4. Effect vs Affect

    • Effect — существительное, обозначающее результат или влияние.
    • Affect — глагол, означающий воздействовать.
  5. Dairy vs Diary

    • Dairy — молочные продукты.
    • Diary — дневник.

Как избежать путаницы?

  • Всегда проверяйте значение слова в контексте.
  • Используйте словари и примеры предложений.
  • Обращайте внимание на корни слов и их происхождение: многие из них имеют латинские или романские корни, что может помочь понять их истинное значение.

Эти примеры показывают, как важно быть внимательным при изучении языков, чтобы избежать ошибок из-за ложных друзей переводчика и схожих слов!

Ссылки

Начать урок О Comprenders