![Какие китайские выражения могут быть легко спутаны с другими языками visualisation](/_astro/kakie-kitaiskie-vyrazheniia-mogut-byt-legko-sputany-s-drugimi-iazykami.0.DDGvAC4L_1Ugf8T.webp)
Какие китайские выражения могут быть легко спутаны с другими языками
Ложные друзья при изучении китайского: Какие китайские выражения могут быть легко спутаны с другими языками
В китайском языке есть ряд выражений и слов, которые могут быть легко спутаны с другими языками из-за их звучания или заимствования. Вот несколько примеров:
-
Транслитерация: Некоторые слова в китайском языке заимствованы из других языков посредством транслитерации, что делает их звучание похожим на оригинал. Например:
-
Созвучие с русскими словами: В китайском языке есть слова, которые могут звучать как русские ругательства, что иногда вызывает недоразумения:
-
Дословный перевод: Некоторые выражения в китайском языке представляют собой дословный перевод иностранных фраз:
- “热狗” (règǒu) – хот-дог, дословно переводится как “горячая собака” 1.
Эти примеры демонстрируют, как китайские слова и выражения могут быть легко спутаны с другими языками из-за их фонетического сходства или заимствования.