
Текстовые сообщения: Неформальное общение на украинском языке
Сообщения на украинском в неформальном общении часто включают сокращения, сленг, простые и эмоционально окрашенные выражения, характерные для повседневного общения, особенно среди молодежи. Неформальная речь обычно бывает проще и свободнее, используют разговорные слова и упрощенные конструкции, а также заимствования, особенно из англоязычного сленга.
Особенности неформального общения на украинском
- Активное использование разговорных и речевых сокращений.
- Включение англоязычных слов и выражений, особенно в молодежном сленге.
- Эмоционально-экспрессивный оттенок высказываний.
- Простота и спонтанность речи, которая отражает живое общение.
- Использование междометий и частиц для выражения настроения.
Примеры сокращений и неформальных выражений
- привіт — используется вместо формального приветствия.
- дякую часто сокращается до дякую или дякаш.
- Популярны англоязычные сокращения: лол (LOL), брб (BRB — скоро вернусь) используются в сообщениях.
Молодежный сленг и сокращения
- Влияние английского сленга и социальных сетей сильно сказывается на разговорном языке.
- Часто упрощают и сокращают слова и фразы для удобства текстовой переписки.
Таким образом, неформальные сообщения на украинском языке отражают живую, непринужденную речь с элементами сленга и сокращениями, характерными для быстрой коммуникации, особенно в интернет-среде и среди молодежи.
Ссылки
-
XENONYM-INTERPRETATIVE МАФАНЬ IN NETWORK DISCOURSE OF THE RUSSIAN-SPEAKING DIASPORA OF CHINA
-
Научная жизнь. КОНГРЕССЫ, КОНФЕРЕНЦИИ, СИМПОЗИУМЫ. ЧТЕНИЯ ПАМЯТИ Э. А. ГРАНТОВСКОГО
-
On the question of the language behavior of Kyivans in sociolinguistic dimensions
-
Рідна мова vs мова повсякденного спілкування в оцінках українців
-
The Influence of the English Slang on the Modern Ukrainian Language
-
ON THE NEED TO HARMONIZE THE LANGUAGE OF INTERACTION IN A CLOSELY RELATED BILINGUALISM
-
RUSSIAN VERBS OF SOCIAL INTERACTION THROUGH THE PRISM OF ACTIVE LEXICOGRAPHY
-
Structural and pragmatic aspects of the speech genre “treating to a meal”
-
The switching of youth to Ukrainian: reasons, difficulties, purpose