Какие термины в музыке могут быть ложными друзьями для французских языковых учеников
В музыке для изучающих французский язык может быть несколько терминов-ложных друзей, которые из-за похожего звучания или написания с русскими или английскими словами имеют иное значение или употребление. Примеры таких ложных друзей могут встречаться, например, среди музыкальных терминов, пришедших из французского, но неправильно понятых по звучанию.
К сожалению, в результатах поиска конкретных списков ложных друзей именно в музыкальной терминологии для французских учеников не найдено. Чтобы дать точный и полезный перечень, имеет смысл привести наиболее типичные случаи ложных друзей на французском в общем, а затем указать, что среди них есть и музыкальные термины, которые могут вводить в заблуждение.
Если требуются детали, можно сделать еще поиск или уточнить информацию из конкретных источников о ложных друзьях в музыкальной сфере для изучающих французский.
Соответственно, вот общие примеры ложных друзей в музыке для французских языковых учеников:
- Termes qui ressemblent à des mots russes ou anglais, mais ont une signification différente en français (например, «batterie» — в музыке «ударная установка», а не батарея как в технике).
- Слова, которые в русском или английском имеют одно значение, а в французском — другое, например, «note» (во французском — нота, но если кто-то путает с «note» в смысле «заметка»).
- Термины, звучащие похоже, но обозначающие разные музыкальные понятия, например, «caisse» (batterie по-французски).
Для более точного списка возможных ложных друзей в музыкальной терминологии французского можно сделать поиск по специализированным ресурсам или словарям ложных друзей именно в контексте музыки.
Если интересует, могу уточнить и разобраться в деталях.
Ссылки
-
Interférences sémantiques des langues et « faux amis » de traducteur
-
Bande à Part: The Development of a Music Application for L2 French Learners
-
The Song as an Unconventional Teaching Method for Foreign Languages
-
A Music-Mediated Language Learning Experience: Students’ Awareness of Their Socio-Emotional Skills
-
Exploring the impact of songs on student cognitive and emotional development
-
Second Language Accent Faking Ability Depends on Musical Abilities, Not on Working Memory
-
Second Language Accent Faking Ability Depends on Musical Abilities, Not on Working Memory
-
Exaggeration of Language-Specific Rhythms in English and French Children’s Songs
-
Use of Music and Songs as Pedagogical Tools in Teaching English as Foreign Language Contexts