Перейти к содержимому
Есть ли ложные друзья и между другими языками, кроме русского и английского visualisation

Есть ли ложные друзья и между другими языками, кроме русского и английского

Ложные друзья при изучении английского: Есть ли ложные друзья и между другими языками, кроме русского и английского

Ложные друзья существуют во многих языковых парах, не только между русским и английским. Они появляются, когда слова в разных языках звучат или пишутся похоже, но имеют разные значения. Часто такие ложные друзья возникают между родственными языками или языками, находящимися в тесном контакте.

Примеры ложных друзей между другими языками

  • Между английским и французским: слово “library” означает “библиотека” в английском, а похожее французское “librairie” — “книжный магазин”.
  • Между английским и немецким: немецкое “Gift” значит “яд”, что сильно отличается от английского слова “gift” — “подарок”.
  • Между английским и испанским: испанское “bizarro” означает “смелый”, а не “странный” как в английском “bizarre”.
  • Между немецким и английским встречается множество ложных друзей, например, “Rat” означает “совет” на немецком, а в английском — “крыса”.
  • В романских языках (французский, испанский, португальский, итальянский) тоже много ложных друзей, например, итальянское “camera” — “комната”, а английское “camera” — “фотокамера”.

Почему ложные друзья возникают?

Они могут быть либо совпадением, либо результатом того, что слова изначально были похожи, но со временем значения в языках разошлись. Это часто происходит в языках, которые имеют общие корни, но развивались отдельно.

Таким образом, ложные друзья встречаются во множестве языковых пар, создавая подводные камни для изучающих языки по всему миру.

Ссылки

Начать урок О Comprenders