Перейти к содержимому
Какие английские и французские слова могут быть ложными друзьями visualisation

Какие английские и французские слова могут быть ложными друзьями

Ложные друзья при изучении английского: Какие английские и французские слова могут быть ложными друзьями

Ложные друзья переводчика (или false friends) — это слова, которые выглядят или звучат одинаково в двух языках, но имеют разные значения. Между английским и французским языками существует множество таких слов, что связано с историческим влиянием французского на английский язык после нормандского завоевания в 1066 году.

Примеры ложных друзей между английским и французским

1. Actual (англ.) vs Actuel (фр.)

  • Actual (англ.) означает “реальный” или “действительный”.
  • Actuel (фр.) означает “текущий” или “современный”.

2. Library (англ.) vs Librairie (фр.)

  • Library (англ.) — это “библиотека”.
  • Librairie (фр.) — это “книжный магазин”.

3. Sympathetic (англ.) vs Sympathique (фр.)

  • Sympathetic (англ.) означает “сочувствующий”.
  • Sympathique (фр.) означает “приятный” или “симпатичный”.

4. Assist (англ.) vs Assister (фр.)

  • Assist (англ.) — “помогать”.
  • Assister (фр.) — “присутствовать” (например, на мероприятии).

5. Fabric (англ.) vs Fabrique (фр.)

  • Fabric (англ.) — это “ткань”.
  • Fabrique (фр.) — это “фабрика”.

6. Abandon (англ.) vs Abandon (фр.)

  • Abandon (англ., глагол) — “оставлять” или “отказываться от чего-то”.
  • Abandon (фр., существительное) — “заброшенность” или “отказ”.

7. Demand (англ.) vs Demander (фр.)

  • Demand (англ.) — это “требовать”.
  • Demander (фр.) — это “спрашивать” или “просить”.

8. Coin (англ.) vs Coin (фр.)

  • Coin (англ.) — это “монета”.
  • Coin (фр.) — это “угол” или “закоулок”.

9. Engaged (англ.) vs Engagé(e) (фр.)

  • Engaged (англ.) может означать “занятый” или “обручённый”.
  • Engagé(e) (фр.) означает “вовлечённый”, часто с политическим или социальным подтекстом.

10. Academic (англ.) vs Académique (фр.)

  • Academic в английском может относиться к образованию, а также означать что-то теоретическое или нереальное.
  • Académique во французском чаще связано с академическими кругами и может означать что-то консервативное или традиционное 4.

Почему возникают ложные друзья?

Ложные друзья часто появляются из-за схожего происхождения слов в обоих языках, особенно заимствований из латинского и французского в английский язык. Однако значение слов со временем изменялось независимо в каждом языке, что и привело к расхождениям 4.

Знание ложных друзей важно для переводчиков, студентов и всех, кто изучает оба языка, чтобы избежать недоразумений и ошибок при общении.

Ссылки

Начать урок О Comprenders