В чем основные различия русской и английской культуры невербальной коммуникации
Основные различия русской и английской культуры невербальной коммуникации связаны с различиями в тактильном поведении, выражении эмоций, социальных нормах и роли контекста в обмене невербальной информацией.
В русской культуре невербальная коммуникация характеризуется более выраженным тактильным взаимодействием, которое включает профессиональные, вежливые, дружеские и любовные формы. Тактильность играет важную роль в выражении эмоций и социальных связей. Русская невербальная коммуникация более коллективистская и ориентирована на выражение тепла, гостеприимства и близких межличностных отношений.
В английской культуре невербальная коммуникация проявляется более сдержанно. Тактильное взаимодействие менее интенсивно, социальное дистанцирование сохраняется сильнее. Английская культура воспринимает невербальное поведение через призму индивидуализма и прагматизма, где важна четкость, краткость и контролируемость чувств. Проявления эмоций и жесты чаще носят более формальный характер.
Таким образом, русская невербальная коммуникация традиционно более интенсивна и эмоциональна, а английская более сдержанна и регулируема социальными нормами с акцентом на индивидуализм. 1, 2
Ссылки
-
Концептуализация величины в английской и русской фразеологических картинах мира
-
Культурологический аспект сопоставительного изучения русских былин в армянской школе
-
Verbal and non-verbal features of etiquette in Russian and Chinese linguocultures
-
Невербальное поведение русских и японцев в сопоставительном аспекте
-
СТЕРЕОТИПНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ОБ УМНОМ ЧЕЛОВЕКЕ В РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ
-
Russian-Culture-Oriented Discourse of English: Prospects of Corpus Research
-
The English Language Influence on Russian Business Culture and Mentality
-
Teaching Russian Culture via English: Implications, Objectives and Challenges