
Какие ошибки чаще всего совершают при торге на испанском языке
Чаще всего при торговле (торге) на финансовых рынках на испанском языке совершаются следующие ошибки:
- Отсутствие четкого торгового плана и стратегии.
- Переоценка своих возможностей и чрезмерное принятие риска.
- Игнорирование анализа рисков и управления капиталом.
- Эмоциональные решения, такие как страх или жадность.
- Неполное понимание терминологии и инструментария рынка.
- Ошибки в интерпретации графиков и индикаторов.
- Неспособность адаптироваться к изменяющимся рыночным условиям.
Эти ошибки связаны как с психологическими факторами трейдера, так и с недостатком знаний и опыта в трейдинге на испанском финансовом рынке.
Ссылки
-
Errores comunes en estudiantes universitarios al trabajar con la integral definida
-
Traductores en formación. Errores comunes en la traducción de textos académicos
-
Errores comunes con gerundios en inglés en las traducciones de estudiantes de la UJAT
-
Errores comunes en el lenguaje periodístico. Renovar la lengua
-
Los errores comunes en las demandas contencioso administrativas
-
Errores frecuentes de traducción y localización en el sector de la joyería (español-inglés)
-
Glosario de errores comunes en la traducción económica y financiera
-
Errores comunes en el lenguaje periodístico. Tal vez ayer o tal vez mañana
-
Modelación de errores de concordancia plural en español LE mediante sistemas dinámicos
-
Los nombres comunes de los principios activos llevan artículo en español
-
Errores más frecuentes en la práctica diaria de los sonografistas (parte I)