Какие типичные ошибки совершают русскоязычные студенты на итальянском языке
Русскоязычные студенты, изучающие итальянский язык, часто совершают ошибки, вызванные межъязыковой интерференцией — влиянием родного русского языка на изучаемый итальянский. Основные ошибки встречаются на нескольких уровнях:
- Фонетический уровень:
- Количественная и качественная редукция гласных;
- Палатализация согласных;
- Нейтрализация признака долготы согласных;
- Нарушения в интонации и тонировании ударных слогов.
- Грамматический уровень:
- Пропуски артикля;
- Избыточное употребление артикля после глагола-связки;
- Некорректное использование определенного и неопределенного артиклей;
- Трудности с согласованием частей речи и порядком слов.
- Лексический уровень:
- Смешение лексических значений под влиянием русского языка;
- Ошибки в употреблении предлогов и устойчивых выражений.
Такие ошибки связаны с структурно-типологическими различиями между русским и итальянским языками, приводящими к переносу правил и особенностей из родного языка в изучаемый. 1
Ссылки
-
Явление межъязыковой интерференции в речи русских студентов на итальянском языке
-
Нерелевантные ошибки в речи русскоязычных взрослых на английском языке
-
Нерелевантные ошибки в речи русскоязычных взрослых на английском языке
-
Конструкции с опорным глаголом в речи изучающих русский язык как иностранный
-
DEVELOPMENT OF STUDENTS’ COMMUNICATION SKILLS IN A FOREIGN LANGUAGE LEARNING
-
MODELLING OPTIMAL COMMUNICATIVE LANGUAGE UNITS IN ORDERTO TEACH RUSSIAN TO FOREIGNERS (LEVEL A0-A2)