Каковы особенности межъязыковой интерференции при изучении итальянского
Межъязыковая интерференция при изучении итальянского языка характеризуется влиянием родного языка учащегося на восприятие, произношение, грамматику и лексику итальянского. Особенности включают:
- Фонетическая интерференция: искажение звуков итальянского под влиянием родного языка, возникновение трудностей с произношением специфических для итальянского звуков.
- Грамматическая интерференция: перенос структур родного языка, например, порядка слов, использования артиклей или времен, что может приводить к ошибкам.
- Лексическая интерференция: смешение словарных значений, заимствований и калькирование выражений.
- Синтаксическая интерференция: влияние синтаксических правил родного языка при построении предложений на итальянском.
Эти виды интерференции возникают вследствие различий в языковых системах и ментальных моделях носителей разных языков и требуют целенаправленных упражнений и корректировок в обучении для минимизации их влияния. 1, 2
Ссылки
-
SOME ASPECTS OF LINGUISTICS LEARNING RUSSIAN IN GROUPS WITH UZBEK LANGUAGE TEACHING
-
DIALOGUE OF CULTURES IN TEACHING A FOREIGN LANGUAGE TO STUDENTS – REGIONAL STUDENTS
-
DEVELOPMENT OF STUDENTS’ COMMUNICATION SKILLS IN A FOREIGN LANGUAGE LEARNING
-
Linguodidactic potential of concepts in teaching foreign languages to students-interpreters
-
ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО-ФОНЕТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ В БИЛИНГВИЗМЕ
-
Blended learning tecnology for philology students’ foreign language teaching
-
Urgent problems of teaching translation with the emphasis on actual sentence division