Перейти к содержимому
Ложные друзья при изучении китайского visualisation

Ложные друзья при изучении китайского

Ложные друзья между языками, с примерами

При изучении китайского языка одной из сложностей являются так называемые «ложные друзья переводчика» — слова, которые звучат или выглядят похоже на слова в других языках, но имеют совершенно разные значения. Это может приводить к недоразумениям и ошибкам в общении.

Примеры ложных друзей в китайском языке

  1. 扑克牌 (pūkè) — в китайском означает «игральные карты», тогда как в английском «poker» — это конкретная карточная игра.
  2. 摩托车 (mótuō chē) — переводится как «мотоцикл», но дословно может быть понято как «моторная машина», что может путать англоговорящих, привыкших к значению “motorcar”.
  3. 餐厅 (cāntīng) — обозначает ресторан, часто высокого уровня, тогда как английское «canteen» — это столовая, обычно в офисах или на заводах.
  4. 抹布 (mābù) — означает «тряпка», но звучит похоже на английское «mop» (швабра), что может сбить с толку.
  5. 风雨同舟 (fēngyǔ tóngzhōu) — дословно переводится как «в одной лодке под ветром и дождем», что подразумевает поддержку в трудностях. Английская фраза «in the same boat» имеет более нейтральное значение — находиться в одинаковой ситуации.

Почему важно учитывать контекст?

Контекст играет ключевую роль при интерпретации значений слов в китайском языке. Например:

  • Слово 老师 (lǎoshī) переводится как «учитель», а не буквально как «старый мастер». Это показывает, что значение слова зависит от его использования в конкретной ситуации 1.

Стратегии для изучения ложных друзей

  1. Изучение контекста: Внимательно следите за тем, как слово используется в предложении.
  2. Работа над произношением: Китайский язык тональный, и изменение тона может полностью изменить значение слова.
  3. Изучение иероглифов: Знание компонентов иероглифов помогает лучше понимать их значение.
  4. Практика с носителями языка: Общение с носителями помогает уточнить значения слов и улучшить навыки восприятия.
  5. Использование словарей: Регулярное обращение к словарям помогает избежать ошибок.
  6. Упражнения: Создание карточек, написание предложений с ложными друзьями и участие в языковых обменах способствуют лучшему усвоению материала 1, 3.

Заключение

Ложные друзья переводчика — это вызов, который требует внимания к деталям и постоянной практики. Однако их изучение не только улучшает знание языка, но и помогает глубже понять культурные особенности китайского языка и мышления.

Ссылки

Начать урок О Comprenders