Перейти к содержимому
Как структуировать письмо с выражением неудовлетворенности на немецком visualisation

Как структуировать письмо с выражением неудовлетворенности на немецком

Как эффективно жаловаться и извиняться на немецком: пошаговое руководство: Как структуировать письмо с выражением неудовлетворенности на немецком

Письмо с выражением неудовлетворенности на немецком обычно имеет следующую структуру:

  1. Адресные данные отправителя и получателя (Ihre Adresse, адрес получателя).

  2. Тема письма (z. B. “Beschwerde über…”).

  3. Обращение (например, “Sehr geehrte Damen und Herren,” или “Sehr geehrte Frau/Herr …,”)

  4. Вступление – кратко и ясно формулируется причина жалобы, например:

    • “Hiermit möchte ich mich bei Ihnen über … beschweren.”
    • “Ich möchte hiermit eine fehlerhafte Leistung melden.”
  5. Основная часть – подробное описание ситуации, в чем состоит проблема, объяснение своего разочарования и указание, что не соответствует ожиданиям:

    • “Es ist ärgerlich, dass …”
    • “Leider musste ich feststellen, dass …”
    • “Das entspricht nicht meinen Erwartungen, weil …”
  6. Предложения или требования по решению проблемы, возможно просьба об ответе:

    • “Daher bitte ich Sie …”
    • “Ich erwarte mir von Ihnen eine angemessene Entschädigung.”
    • “Ich hoffe auf eine schnelle Rückmeldung.”
  7. Вежливое окончание и подпись:

    • “Mit freundlichen Grüßen,”

Эти пункты можно дополнить стандартными фразами из официальной переписки для выражения жалоб и неудовлетворенности. Письмо должно быть в официально-деловом стиле, ясным и кратким, без эмоциональных выпадов, сохраняя вежливость. 1, 2, 4, 6

Ссылки

Начать урок О Comprenders