Как выразить согласие или несогласие в деловом разговоре на немецком
Мастерство сетевого общения на немецком языке: Как выразить согласие или несогласие в деловом разговоре на немецком
В деловом разговоре на немецком языке для выражения согласия часто используют следующие фразы:
- Ich stimme Ihnen voll und ganz zu. — Я полностью с вами согласен.
- Das sehe ich genauso. — Я вижу это точно так же.
- Da sind wir einer Meinung. — Мы одного мнения.
- Ich bin ganz Ihrer Ansicht. — Я полностью разделяю вашу точку зрения.
- Darüber sind wir uns einig. — В этом мы согласны.
- Einverstanden! — Согласен!
- Das klingt gut. — Звучит хорошо.
- In Ordnung! — Договорились!
Для выражения несогласия и отказа вежливо говорят:
- Es tut mir leid, aber da kann ich nicht. — Мне жаль, но я не могу.
- Das halte ich für keine gute Idee. — Я не считаю это хорошей идеей.
- Nein, ich halte das für keine gute Idee. — Нет, я считаю это плохой идеей.
- Ich bin dagegen. — Я против.
- Es ist leider nicht möglich. — К сожалению, это невозможно.
- Am Sonntag kann ich leider nicht. — К сожалению, в воскресенье не могу.
Если нужно выразить согласие с некоторыми условиями (компромисс):
- Ich finde es toll, aber wäre es nicht besser, es übermorgen zu machen? — Здорово, но не лучше ли сделать это послезавтра?
- Wie wäre es, wenn wir einfach morgen Abend machen? — Как насчёт сделать это завтра вечером?
Также в деловом немецком важен уровень формальности, с уважением обращаются на Sie, пока не предложат перейти на du.
Эти фразы помогут корректно и профессионально выражать согласие и несогласие в деловом контексте по-немецки. 2, 4, 5, 6, 7