
Как эффективно жаловаться и извиняться на немецком: пошаговое руководство
Изучите методы выражения своих чувств на немецком!
Жалобы и извинения на немецком языке выражаются с помощью определённых стандартных фраз и структур. Для жалобы можно использовать выражения типа:
- “hiermit möchte ich mich bei Ihnen wegen … beschweren.” — этим письмом я хотела бы пожаловаться Вам из-за …
- “leider muss ich mich an Sie wegen … mit folgender Beschwerde wenden.” — к сожалению, я должна к вам обратиться со следующей жалобой из-за …
- “Ich bin extrem unzufrieden.” — Я крайне недоволен(а).
- “Das ist nicht in Ordnung.” — Это неприемлемо.
- “Leider musste ich feststellen, dass …” — К сожалению, я обнаружил(а), что …
Для извинений в немецком языке чаще всего используются:
- “Entschuldigung!” — Извините!
- “Entschuldigen Sie bitte!” — Извините, пожалуйста!
- “Verzeihung!” — Простите!
- “Verzeihen Sie bitte!” — Простите, пожалуйста!
- “Es tut mir sehr leid!” — Мне очень жаль!
Такие фразы подходят и для официальных, и для повседневных ситуаций. Более глубокие извинения с просьбой о прощении выражаются глаголом “verzeihen” и существительным “die Verzeihung”.
Таким образом, для жалоб на немецком нужно быть вежливо-формальным, начинать с обращения (например, “Sehr geehrte Damen und Herren”) и использовать указанные фразы, а для извинений — корректно использовать “Entschuldigung” или “Verzeihung” в зависимости от контекста.