Перейти к содержимому
Какие штампы в немецком языке подходят для вежливого отказа или несогласия visualisation

Какие штампы в немецком языке подходят для вежливого отказа или несогласия

Вежливый спор на немецком языке: секреты успеха: Какие штампы в немецком языке подходят для вежливого отказа или несогласия

В немецком языке для вежливого отказа или выражения несогласия используются определённые штампы и выражения, которые позволяют сохранить дипломатичность и вежливость общения. Ниже приведены самые распространённые из них:

  • Man soll … nicht. — Следует не делать что-то (вежливый совет или косвенный отказ).
  • Man muss … nicht. — Не обязательно делать что-то (мягкий отказ).
  • Niemals … — Никогда не (сильное, но вежливое отрицание).
  • Unter keinen Umständen … — Ни при каких обстоятельствах (категорический, но дипломатичный отказ).
  • Es tut mir leid, aber … — Мне жаль, но … (вводит отказ с извинением).
  • Ich fürchte, das ist nicht möglich. — Боюсь, это невозможно (вежливое несогласие).
  • Leider kann ich da nicht zustimmen. — К сожалению, я не могу с этим согласиться.
  • Das ist nicht ganz richtig. — Это не совсем верно (вежливое выражение несогласия).
  • Ich sehe das etwas anders. — Я вижу это немного иначе (мягкое несогласие).
  • Danke für den Vorschlag, aber … — Спасибо за предложение, но … (вежливый отказ).

Эти штампы позволяют выразить отказ или несогласие так, чтобы не обидеть собеседника и сохранить хорошие отношения в деловом и личном общении. 1

Ссылки

Начать урок О Comprenders