Какие жесты и выражения могут восприниматься иначе в немецкой культуре
Избегайте этих культурных ошибок при общении на немецком языке!: Какие жесты и выражения могут восприниматься иначе в немецкой культуре
В немецкой культуре некоторые жесты и выражения лица могут восприниматься иначе, чем в других культурах. Вот ключевые моменты:
- Жест “ОК” (кольцо из большого и указательного пальцев) в Германии может восприниматься как оскорбительный или непристойный знак, в отличие от англоязычных стран, где он означает “все хорошо” или “отлично”. 1
- Сильные указывание пальцем или жестикуляция с широко раскинутыми руками могут быть расценены как агрессивные или навязчивые, тогда как в некоторых культурах это может быть обычным способом выражения эмоций. 1
- В немецкой культуре приветствуют более сдержанное выражение эмоций на лице и в жестах. Чрезмерная мимика или слишком ярко выраженные эмоции могут восприниматься как неискренние или неуместные. 1
- Прямой взгляд в глаза считается знаком честности и интереса к собеседнику, но слишком продолжительный взгляд может восприниматься как вызов или агрессия. 1
- Пожимание руки при приветствии должно быть твердым, но не слишком крепким; слабый или слишком сильный хват может вызвать отрицательное впечатление. 1
Таким образом, в немецкой культуре ценится сдержанность, четкость и уважение в невербальном общении, и некоторые жесты, привычные в других странах, могут пониматься совсем по-другому. 1
Ссылки
-
Очерки истории отечественной культуры. КУЛЬТУРА ВЕЛИКОГО КНЯЖЕСТВА ЛИТОВСКОГО
-
Исторические очерки. ВОЕННОЕ ДЕЛО НА РУСИ ЭПОХИ КУЛИКОВСКОЙ БИТВЫ
-
A book as an attribute of everyday life culture (based on the German classics)
-
Metaphor as a productive means of verbalizing emotions in the political discourse of Germany
-
The diplomatic documents as the functioning of the german professional language of diplomacy