Перейти к содержимому
Какие жесты и выражения могут восприниматься иначе в немецкой культуре visualisation

Какие жесты и выражения могут восприниматься иначе в немецкой культуре

Избегайте этих культурных ошибок при общении на немецком языке!: Какие жесты и выражения могут восприниматься иначе в немецкой культуре

В немецкой культуре некоторые жесты и выражения лица могут восприниматься иначе, чем в других культурах. Вот ключевые моменты:

  • Жест “ОК” (кольцо из большого и указательного пальцев) в Германии может восприниматься как оскорбительный или непристойный знак, в отличие от англоязычных стран, где он означает “все хорошо” или “отлично”. 1
  • Сильные указывание пальцем или жестикуляция с широко раскинутыми руками могут быть расценены как агрессивные или навязчивые, тогда как в некоторых культурах это может быть обычным способом выражения эмоций. 1
  • В немецкой культуре приветствуют более сдержанное выражение эмоций на лице и в жестах. Чрезмерная мимика или слишком ярко выраженные эмоции могут восприниматься как неискренние или неуместные. 1
  • Прямой взгляд в глаза считается знаком честности и интереса к собеседнику, но слишком продолжительный взгляд может восприниматься как вызов или агрессия. 1
  • Пожимание руки при приветствии должно быть твердым, но не слишком крепким; слабый или слишком сильный хват может вызвать отрицательное впечатление. 1

Таким образом, в немецкой культуре ценится сдержанность, четкость и уважение в невербальном общении, и некоторые жесты, привычные в других странах, могут пониматься совсем по-другому. 1

Ссылки

Начать урок О Comprenders