Перейти к содержимому
Какие другие языки имеют наиболее распространенные "ложные друзья" с украинским visualisation

Какие другие языки имеют наиболее распространенные "ложные друзья" с украинским

Ложные друзья при изучении украинского: Какие другие языки имеют наиболее распространенные "ложные друзья" с украинским

Украинский язык имеет множество “ложных друзей переводчика” с другими языками, особенно с теми, которые принадлежат к одной языковой группе или имеют исторические заимствования. Вот основные языки, с которыми украинский имеет наиболее распространенные ложные друзья:

1. Русский

Украинский и русский языки имеют множество схожих слов благодаря общему славянскому происхождению, но значения этих слов могут различаться:

  • Кишка (укр.) — кошка (рус.), а не кишечник.
  • Записка (укр.) — записка (рус.), но в украинском может также означать заметку или запись.

2. Польский

Украинский и польский языки имеют множество ложных друзей из-за близости западнославянских и восточнославянских языков:

  • Скрипка (укр.) — скрипка (польск.), но в польском означает “шкаф”.
  • Чертеж (укр.) — чертеж (польск.), но в польском это “рисунок”.

3. Чешский и Словацкий

Слова из украинского языка могут быть похожи на чешские или словацкие, но иметь совершенно разные значения:

  • Овочі (укр., овощи) звучит похоже на чешское ovoce, которое означает “фрукты”.
  • Диван (укр., диван) в чешском означает “странный”.

4. Английский

Некоторые слова в украинском и английском языках звучат одинаково или похоже, но имеют разные значения:

  • Магазин (укр., магазин) означает “магазин”, а не “magazine” (журнал).
  • Актуальний (укр.) — “актуальный” или “важный”, а не “actually” (на самом деле).

5. Немецкий

Из-за исторических заимствований из немецкого языка в украинском также встречаются ложные друзья:

  • Луна (укр., луна) — это спутник Земли, а в немецком Luna может означать мифологическое божество.

Причины появления ложных друзей

  • Общая этимология: Слова могли происходить из одного корня, но со временем их значения изменились.
  • Заимствования: Одно и то же слово могло быть заимствовано из третьего языка, но с разными значениями.
  • Случайное совпадение звучания.

Таким образом, наиболее распространенные ложные друзья украинского языка встречаются с русским, польским, чешским, английским и немецким языками благодаря историческим, культурным и лексическим связям 1, 3, 4.

Ссылки

Начать урок О Comprenders