Какие особенности есть в спортивной лексике на украинском языке
В украинском спортивном языке есть ряд особенностей, связанных с историей формирования терминологии, влиянием других языков и стремлением к исконно украинской лексике.
Основные особенности:
-
Украинская спортивная лексика включает как заимствованные термины, так и исконно украинские слова, многие из которых были введены в 20-30-х годах ХХ века теоретиком физической культуры Иваном Боберским. Он старался создавать слова, которые полностью отражали суть спортивных понятий, а не просто калькировать иностранные термины. Примеры: футбол — “копаний м’яч”, волейбол — “відбиванка”, теннис — “сітківка”, баскетбол — “кошиківка” и др.
-
В спортивном языке наблюдается сочетание национальных терминов с интернациональными заимствованиями, что отражает как влияние русского и других языков, так и движение к укреплению украинского национального духа в спорте.
-
В украинском спортивном жаргоне есть специфические семантические и словообразовательные особенности, отличающиеся от литературной нормы, что свидетельствует о развитии самостоятельного слоя лексики.
-
Важной задачей для украинской спортивной лексики было преодоление разрыва между научной терминологией и лексикой практики, выработка единых подходов к словообразованию и терминотворчеству.
Таким образом, украинская спортивная лексика представляет собой динамичную систему, в которой сочетаются исторические наработки, национальная идентичность и влияние международной спортивной терминологии. 1, 2, 3