Перейти к содержимому
Найпоширеніші помилки в діловому українському мовленні visualisation

Найпоширеніші помилки в діловому українському мовленні

Избегайте этих культурных ошибок при общении на украинском языке!: Найпоширеніші помилки в діловому українському мовленні

Найпоширеніші помилки в діловому українському мовленні здебільшого пов’язані з лексичними та стилістичними аспектами, а також порушеннями граматики і орфографії.

Лексичні помилки

  • Тавтологія — повторення однакових або схожих за значенням слів, що не несуть додаткової інформації (наприклад, “зробіть це за планом графіка” замість “зробіть це за графіком”).
  • Плеоназми — надмірне вживання слів, які не додають нової інформації (наприклад, “питання — запитання”, “провести консультацію — консультувати”).
  • Багатослів’я — надмірна розтягнутість вислову, коли лаконічніше було б сказати одним словом (наприклад, “мова йшла про фінанси” замість “йшлося про фінанси”).
  • Недоречне вживання слів і кальковані конструкції — використання слів або виразів, що не відповідають нормам української мови або є калькою з інших мов (наприклад, “доброго дня” замість коректного “добрий день”). 1, 2

Граматичні та стилістичні помилки

  • Неправильне використання кличного відмінка при звертанні (вживання неправильних форм іменників).
  • Використання канцеляризмів і мовних штампів, пасивних конструкцій, заміна дієслів на іменники і навпаки, що ускладнює сприйняття тексту.
  • Неправильне оформлення теми листа в діловому листуванні: відсутність теми, орфографічні помилки, надто довгі або нерелевантні теми.
  • Зловживання іноземними словами або скороченнями, що викликає непорозуміння або виглядає непрофесійно. 3, 4

Орфографічні помилки

  • Неправильне написання найпоширеніших слів (наприклад, “доречі” замість “до речі”, “нажаль” замість “на жаль”, “будь-ласка” замість “будь ласка”).
  • Помилки у вживанні наголосів і словозмінах.
  • Некоректне використання прийменників, що є кальками з російської мови. 2, 5

Вітання та підпис у листуванні

  • Неправильні форми вітання (наприклад, “доброго дня” замість “добрий день”).
  • Невідповідність у формах звертання та підпису у діловому листуванні, що порушує культурні норми мовлення. 6, 7

Ці помилки не лише ускладнюють комунікацію, а й можуть негативно впливати на імідж особи чи організації в діловому середовищі. 4, 1, 3

Ссылки

Начать урок О Comprenders