Сравнение выражения эмоций в украинском и русском языках
Сравнение выражения эмоций в украинском и русском языках показывает, что хотя оба языка близкородственные и относятся к славянской группе, существуют заметные различия в лингвокультурных аспектах и способах вербального и невербального выражения эмоций.
Лингвокультурные особенности эмоционального выражения
В украинском языке наблюдается специфическая эмоциональная окраска, связанная с историческим и культурным контекстом, особенно в современных условиях, таких как российско-украинская война. Эмоции часто выражаются через сложные концепты, которые включают актуальные, образные и оценочные компоненты, с большей выразительностью и яркостью в номинации и эвфемизации, что отражает адаптацию к экстремальным ситуациям. Русский язык в этом плане более стандартизирован, с меньшей вариативностью в эмоциональной структуре. 1
Лингвистические и паралингвистические особенности
В русском языке эмоциональные состояния часто выражаются через разнообразные фразеологизмы и устойчивые выражения. Украинский язык, несмотря на близость к русскому, включает в себя уникальные эмоциональные лексемы и грамматические конструкции, отражающие национальную идентичность и психологическую специфику носителей. При сравнении также отмечается, что выразительность эмоций в украинском языке иногда более интенсивна, что может быть связано с национальной ментальностью и современными социальными вызовами. 2, 3
Отличия в выражении эмоций на уровне фонетики и просодии
Фонетические особенности, такие как произношение и интонация, также влияют на эмоциональное восприятие речи. Например, исследования акустических свойств и интонации показывают, что в украинском языке звучание эмоций может быть воспринято как более эмоционально насыщенное по сравнению с русским, что подкрепляется различиями в реализации консонантов и ритме речи. 4
Таким образом, несмотря на лексическую близость, эмоциональное выражение в украинском и русском языках имеет свои культурные, лингвистические и фонетические особенности, обусловленные историческими и социальными контекстами, а также различиями в языковом менталитете носителей. 1, 2, 4
Ссылки
-
Linguistic Features of Russian Phraseological Units Expressing the Emotional State of a Person
-
Effects of Lexical Contents on Expression of Emotional Speech
-
“Body language” in depicting the emotional state of joy in Russian and Serbian languages
-
Emotional Expression in Different Languages: Cross-Lingual Model Transfer
-
Features of Syntactic Realization of Russian-Chinese Verbs of Emotional Attitude
-
Emotionality differences between a native and foreign language: theoretical implications
-
PROBLEMATIC DIFFERENTIATION OF EMOTIONAL STATES VIA PROSODY IN ENGLISH PHONETICS
-
Emotionality differences between a native and foreign language: theoretical implications