Перейти к содержимому
Как выразить жалобы и извинения на японском: ваш путеводитель visualisation

Как выразить жалобы и извинения на японском: ваш путеводитель

Приготовьтесь выразить свои мысли на японском!

Жалобы и извинения на японском языке выражаются разными фразами в зависимости от ситуации, степени формальности и уважения. Наиболее распространённые и важные извинения:

  • すみません (sumimasen) — универсальное, часто используемое извинение, выражает благодарность и сожаление. Можно сказать и вежливо, и в повседневной ситуации.
  • ごめんなさい (gomen nasai) — извинения в менее формальной обстановке, обычно перед друзьями и знакомыми.
  • 申し訳ありません (moushiwake arimasen) — очень вежливое извинение, используется в деловой сфере, выражает “нет оправдания”.
  • しつれいします (shitsurei shimasu) — фраза для вежливого извинения, например, когда входите в комнату или прерываете кого-то.
  • ごめん (gomen) — неформальное, короткое извинение, используется с близкими.

Жалобы в японском языке выражаются обычно очень деликатно и с уважением, чтобы не нарушать гармонию общения. Вместо прямых претензий часто используют косвенные выражения, например:

  • ちょっと困っています (chotto komatteimasu) — “немного затруднён(а)” (вежливо пожаловаться на проблему).
  • どうしても〜できません (doushitemo ~ dekimasen) — “всё равно не могу сделать…”.
  • 申し訳ありませんが… (moushiwake arimasen ga…) — “прошу прощения, но…” (при вежливом выражении жалобы).

В японской культуре очень важна тактичность и выражение уважения при жалобах и извинениях. Чем серьезнее ситуация, тем глубже поклон и более официальная лексика используются при извинениях. 1, 2, 6

Если нужно, могу привести примеры конкретных фраз жалоб и извинений или помочь с их переводом.

Ссылки

Начать урок О Comprenders