Skip to content
What are some common false friends in Spanish and English visualisation

What are some common false friends in Spanish and English

False friends when learning Spanish: What are some common false friends in Spanish and English

Here are some common false friends between Spanish and English—words that look or sound similar but have different meanings:

  • “Actual” in Spanish means “current” or “present,” but in English “actual” means “real” or “true.”
  • “Embarazada” means “pregnant” in Spanish, not “embarrassed.”
  • “Sensible” in Spanish means “sensitive,” not “reasonable.”
  • “Ropa” in Spanish means “clothes,” not “rope.”
  • “Asistir” means “to attend,” not “to assist.”
  • “Éxito” means “success,” not “exit.”
  • “Librería” means “bookstore,” not “library.”
  • “Constipado” means “to have a cold,” not “constipated.”
  • “Sopa” means “soup,” not “soap.”
  • “Carpeta” means “folder,” not “carpet.”

These examples highlight the importance of understanding false friends to avoid confusion in Spanish-English communication. If more examples or nuances are needed, further details can be explored.

References

Open the App About Comprenders