
What are the key differences between formal and informal Japanese language use
The key differences between formal and informal Japanese language use lie primarily in politeness level, vocabulary, verb forms, and context.
- Politeness and Honorifics:
- Formal Japanese extensively uses honorific forms (keigo), including respectful and humble expressions, to show respect and social hierarchy. Informal Japanese often omits these or uses simpler forms.
- For example, the copula verb has a formal polite form です (desu) and an informal casual form だ (da). Using です signals politeness and formality, while だ is casual and used among close relations. 4
- Vocabulary and Pronouns:
- Formal speech tends to use more neutral or respectful pronouns and vocabulary, while informal speech incorporates slang, colloquialisms, and less polite personal pronouns.
- Women’s language (joseigo) shows differences, with formal contexts using more neutral or modest forms and informal contexts having more variation and expressive forms. 2
- Sentence Endings and Verb Conjugations:
- In formal Japanese, verbs and adjectives often receive polite suffixes (-ます, -です), while informal forms use plain conjugations.
- Sentence-final particles differ: formal uses でしょう/ですか (desu ka) for questions, informal uses か or no particle at all.
- Context and Relationships:
- Formal language is obligatory in professional, public, or hierarchical settings to convey respect.
- Informal language is reserved for close friends, family, or casual interactions.
Overall, formal Japanese emphasizes respect, social distance, and politeness through specific verb forms, honorifics, and vocabulary, while informal Japanese is simpler, more casual, and expressive. 2, 4
This difference affects communication style profoundly and is crucial for social harmony in Japanese culture.
日本語の丁寧語とカジュアル語の違いは、敬語の使い方や動詞の活用、語彙の選択、話し相手との関係性に大きく依存します。
References
-
A Study of Joseigo: Gendered Language of Japanese Women Workers in Ubud
-
The Internal Structure of Copular Sentences with desu and da in Japanese
-
MÜASİR İNGİLİS DİLİNDƏ RƏSMİ VƏ QEYRİ-RƏSMİ YAZIŞMALARIN LİNQVİSTİK XÜSUSİYYƏTLƏRİ
-
Colloquialization as a key factor in historical changes of rational and emotional words
-
A Study of Joseigo: Gendered Language of Japanese Women Workers in Ubud
-
Controlling Japanese Honorifics in English-to-Japanese Neural Machine Translation
-
Interlanguage Pragmatics Failure among Javanese Learners of Japanese
-
Machine Translation to Control Formality Features in the Target Language
-
A Kinetic Approach to Understanding Communication and Context in Japanese