
How effective is Google Translate for medical emergencies in Spanish
Google Translate is moderately effective for medical emergencies in Spanish but has limitations. Studies show it can accurately translate about 80-90% of emergency department discharge instructions into Spanish, but there are inaccuracies in some translations that could potentially cause clinically significant harm. For example, in a study of 647 sentences in patient instructions, around 2% had inaccuracies with potential clinical harm when translated into Spanish by Google Translate. These errors include the incorrect interpretation of medical jargon or atypical use of words which may affect patient understanding in critical situations.
Google Translate is useful as a supplementary tool when human translators are unavailable, especially in urgent settings, but it should not be solely relied upon for critical or complex medical communication due to occasional mistranslations and the risk of misunderstanding. 1, 2, 3, 4
In emergency care, specialized translation apps or fixed-phrase translation tools designed for medical contexts have shown improvements in communication quality and safety over general tools like Google Translate, especially with trained medical personnel. 5, 6
Thus, while Google Translate can help bridge language gaps quickly in emergencies, caution is necessary, and confirmation by a human translator or healthcare provider is highly recommended when possible.
References
-
A Pragmatic Assessment of Google Translate for Emergency Department Instructions
-
Use of Google Translate in medical communication: evaluation of accuracy
-
Bridging the Language Gap in Patient Portals: An Evaluation of Google Translate
-
Translating Electronic Health Record Notes from English to Spanish: A Preliminary Study
-
Statistical machine translation for biomedical text: are we there yet?
-
Advancing health equity: evaluating AI translations of kidney donor information for Spanish speakers