
What are polite closing expressions in French emails
Perfect Your French Email Writing with Our Professional Templates: What are polite closing expressions in French emails
Polite closing expressions in French emails vary depending on the level of formality and familiarity with the recipient. Here are common polite closings:
Formal Closings:
- “Veuillez recevoir, Monsieur/Madame, mes salutations distinguées” (Please accept, Sir/Madam, my distinguished salutations) – similar to “Yours sincerely.”
- “Veuillez agréer l’expression de mes sentiments respectueux” (Please accept the expression of my respectful feelings) – used when the recipient’s name is unknown, akin to “Yours faithfully.”
- “Je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame, l’expression de mes salutations distinguées” – very formal closing.
- “Dans l’attente de votre réponse” (I look forward to your response).
- “Respectueusement” (Respectfully).
- “Sincèrement” (Sincerely).
- “Avec toute ma considération” (With all due respect).
Semi-formal:
- “Cordialement” (Kind regards) – common and neutral.
- “Bien cordialement” (Very kind regards).
- “Bien à vous” (Yours / Kind regards).
Informal:
- “Amitiés” (Best wishes).
- “Amicalement” (Kindly).
- “Chaleureusement” (Warmly).
- “À bientôt” or “À plus tard” (See you soon).
- “Gros bisous” (Big kisses) – for close friends and family.
Adding phrases of gratitude or anticipation like “avec mes remerciements” (with my thanks) or “dans l’attente de vos nouvelles” (looking forward to your news) is also polite in French email closings. 1, 2, 5, 7, 9
In general, using a more formal closing is safer in professional or unknown contexts, while informal closings suit familiar correspondents.