Skip to content
What are common ways to describe feelings in Russian conversations visualisation

What are common ways to describe feelings in Russian conversations

The Russian Emotion Spectrum: Expressing Yourself Clearly: What are common ways to describe feelings in Russian conversations

Common ways to describe feelings in Russian conversations often involve expressing emotions through specific phrases, adjectives, and idioms. A fundamental structure is using “Мне” (to me) plus an adverb that describes the feeling, such as “Мне хорошо” (I feel good), “Мне плохо” (I feel bad), “Мне грустно” (I feel sad), or “Мне скучно” (I’m bored). These expressions are often used to describe states or feelings impacting the speaker.

Additionally, short adjectives that agree in gender and number with the subject are commonly used, for example:

  • Я рад(а) — I’m happy (male/female)
  • Я устал(а) — I’m tired
  • Я злой/злая — I’m angry
  • Я влюблён/влюблена — I’m in love

Verbs that express emotions more actively are also common, like “радоваться” (to be glad), “грустить” (to be sad), and “нервничать” (to be nervous).

Russian conversations also often include colorful idiomatic expressions to vividly describe feelings, such as:

  • Быть на седьмом небе от счастья (to be on cloud nine)
  • Кусать локти (to bite one’s elbows, meaning deep regret)
  • Душа радуется (my soul rejoices, meaning feeling joyful)
  • Волосы встают дыбом (hair stands on end, meaning horrified or scared)

These forms provide a rich way to articulate a wide range of feelings from joy, sadness, and anger to fear and love in Russian social interactions. 1, 2, 5, 7

If needed, I can provide sample sentences or more detailed descriptions of specific feelings and their usage.

References

Open the App About Comprenders