
Travel Smart in Russia: A Guide to Airports and Hotels
Here is a basic survival guide with useful Russian phrases for travel related to airports and hotels:
Airport Phrases in Russian
- Where is the check-in? — Где регистрация? (Gde registratsiya?)
- Where is the boarding gate? — Где выход на посадку? (Gde vykhod na posadku?)
- Where is baggage claim? — Где выдача багажа? (Gde vydacha bagazha?)
- I have a lost luggage. — У меня потерялся багаж. (U menya poteryalsya bagazh.)
- Can you help me? — Вы можете мне помочь? (Vy mozhete mne pomoch?)
- Flight delay — Задержка рейса (Zaderzhka reysa)
- Customs — Таможня (Tamozhnya)
- Passport control — Паспортный контроль (Pasportny kontrol)
Hotel Phrases in Russian
- I have a reservation. — У меня бронь. (U menya bron.)
- Do you have a room available? — У вас есть свободный номер? (U vas yest’ svobodny nomer?)
- How much is the room per night? — Сколько стоит номер за ночь? (Skol’ko stoit nomer za noch?)
- Where is the elevator? — Где лифт? (Gde lift?)
- I need extra towels. — Мне нужны дополнительные полотенца. (Mne nuzhny dopolnitel’nye polotentsa.)
- Can you call a taxi? — Вы можете вызвать такси? (Vy mozhete vyzvat’ taksi?)
- What time is check-out? — Во сколько выезд? (Vo skol’ko vyezd?)
Travel Survival Tips with Russian
- Always have your passport and documents with you.
- Keep key hotel information written down in Russian.
- Use polite expressions like Пожалуйста (Pozhaluysta - please) and Спасибо (Spasibo - thank you).
- When in doubt, say Я не понимаю (Ya ne ponimayu - I don’t understand) and ask for help.
This guide covers practical phrases for common situations in airports and hotels, helping travelers communicate basic needs and navigate essential services in Russia or Russian-speaking areas.
References
-
Cross-linguistic intelligibility of idiomatic phrases in Polish-Russian translation tasks
-
The Features of Phrases in the Interlanguage of Chinese Students Studying Russian
-
Linguistic Features of Russian Phraseological Units Expressing the Emotional State of a Person
-
Three hundred years of the Russian Academy of Sciences and others like it
-
The Communist Party of the Russian Federation: not Communist per se
-
Cognitive Poetics and Cultural Memory: Russian Literary Mnemonics
-
The Effectiveness of Machine Translation Systems in Translating English Fixed Phrases into Arabic
-
A Corpus-Based Approach to Lexicography: A New English-Russian Phraseological Dictionary
-
GRAMMATICAL EQUIVALENCE IN TRANSLATING RUSSIAN ADJECTIVES AND ADVERBS INTO ENGLISH
-
On the Analysis of Youth Slang as one of the Subsystems of Modern Russian and English Languages
-
Similarities And Distinctive Features Of Uzbek, Russian And English Phrases