
Cultivating Politeness: The Art of Arguing in Russian
Polite arguing or disagreeing in Russian typically involves using softening phrases, polite requests, and indirect speech to avoid rudeness or confrontation. Key elements include using words like пожалуйста (please), будьте любезны (would you be so kind), and employing modal verbs or subjunctive forms to make statements less direct and more courteous.
Common Polite Phrases for Arguing or Disagreeing
- Пожалуйста, позвольте… (Please, allow me…)
- Будьте любезны, учтите, что… (Would you be so kind to consider that…)
- Я бы хотел(а) отметить… (I would like to note that…)
- Позвольте не согласиться… (Allow me to disagree…)
- Возможно, стоит рассмотреть и другой взгляд… (Perhaps it is worth considering another perspective…)
- Я понимаю Вашу точку зрения, однако… (I understand your point of view, however…)
- Может быть, мы посмотрим на это под другим углом… (Maybe we should look at this from another angle…)
Strategies for Polite Disagreement in Russian
- Use the word пожалуйста to make requests or soften commands.
- Employ subjunctive mood or modal particles like бы to express wishes or hypothetical states, which soften statements.
- Frame disagreement as a suggestion or alternative rather than an outright contradiction.
- Use euphemisms and indirect language to avoid bluntness.
- Use inclusive pronouns like мы (we) to create a sense of cooperation instead of confrontation.
Linguistic Devices Used
- Imperative softened by пожалуйста (e.g. “Пожалуйста, рассмотрите…”)
- Subjunctive mood with бы (e.g. “Я бы предложил…”)
- Parenthetical words or phrases like может быть (maybe), возможно (possibly)
- Queries instead of direct statements (e.g. “Не могли бы Вы…?”, “Как вы думаете, можно ли…?”)
- Addressing the interlocutor politely using full names or formal forms to show respect.
These polite expressions and tactics help maintain respect and save face while arguing or disagreeing in Russian, reflecting the cultural preference for indirectness and politeness in sensitive communication situations.
References
-
Стилистически маркированные глаголы в русском языке, совать сунуть
-
1. INTERCOMPREHENSION AND LANGuAGE TRANSFER IN TEACHING RELATED LANGuAGES
-
Formal and Informal Russian Invitation: Context and Politeness Strategies
-
Linguistic Rules of Legal Technique: Reasonableness, Obligation, Efficiency
-
WAYS TO EXPLICATE COURTESY PRINCIPLES IN THE CHUVASH, MARI, RUSSIAN AND FRENCH LANGUAGES
-
The Metaphor of the State and Ways of Expressing It in Russian Official Speech