Skip to content
How to differentiate between estar and sentirse for emotions visualisation

How to differentiate between estar and sentirse for emotions

Unlock Your Emotions: Expressing Feelings in Spanish: How to differentiate between estar and sentirse for emotions

To differentiate between “estar” and “sentirse” for emotions in Spanish, here are the key points:

  • “Estar” is a verb meaning “to be” and is commonly used with adjectives to describe temporary emotional states or feelings. It expresses a factual or external state of being. For example, “Estoy feliz” means “I am happy” as a state.
  • “Sentirse” is a reflexive verb meaning “to feel” and is used to express how one feels internally or subjectively about an emotion. It often adds a personal or introspective dimension, like “Me siento feliz” meaning “I feel happy.”
  • Both can sometimes be used interchangeably to describe emotions, but “sentirse” emphasizes the personal or internal experience, while “estar” states the condition or state of being.
  • Adjectives used with both verbs must agree in gender and number with the subject (e.g., estoy cansado [male], estoy cansada [female]).
  • Example comparison:
    • “Estoy triste” (I am sad - stating the current emotional state)
    • “Me siento triste” (I feel sad - how I feel internally)

In summary, “estar” is for stating temporary emotional states, and “sentirse” is for describing one’s internal feelings or sensations, with some overlap and subtle differences in emphasis.

This distinction can help in choosing the right verb depending on whether the emotion is stated as a condition or felt personally. 1, 2, 3, 5, 7

References

Open the App About Comprenders