
What vocabulary do Ukrainian doctors use in emergency situations
Ukrainian doctors in emergency situations use specific medical vocabulary and phrases related to trauma care, resuscitation, wound management, and critical patient transfer. Common terms include:
- травма (trauma)
- реанімація (resuscitation)
- кровотеча (bleeding)
- перев’язка (dressing/bandaging)
- інтенсивна терапія (intensive care)
- швидка допомога (ambulance/emergency aid)
- стан пацієнта (patient condition)
- вивезення постраждалих (evacuation of casualties)
- хірургічне втручання (surgical intervention)
- оживлення (revival)
- повітряна недостатність (respiratory failure)
- переливання крові (blood transfusion)
These are critical in coordinating care during mass casualty events, wartime injuries, or other urgent medical emergencies. Ukrainian emergency physicians are also trained in battlefield medicine and damage control techniques due to the ongoing conflict context, making this terminology highly practical and adapted to such settings. 1, 2, 3
References
-
Q&A: As a doctor in a war zone “you have to come to grips with your limitations”
-
Effective Humanitarian Work: Teaching Medical Skill Sets in Ukraine
-
Ukraine’s most vulnerable need healthcare: Priorities during the armed conflict
-
The problems of assimilation ukrainian medical terminology by foreign studetns
-
Vulnerable in silence: Paediatric health in the Ukrainian crisis
-
Rendering English pharmacological terms into Ukrainian: Translation and didactic dimensions