Skip to content
How can I ask for the price of an item in French visualisation

How can I ask for the price of an item in French

Must-Know French Phrases for Shopping in France: How can I ask for the price of an item in French

To ask for the price of an item in French, polite common phrases include:

  • Excusez-moi, combien ça coûte ? (Excuse me, how much does it cost?)
  • Combien coûte ce (item)? (How much does this (item) cost?)
  • C’est combien ? (How much is it? — a bit less formal)
  • Combien ça fait ? (How much does it come to? — for total price)

For example:

  • Excusez-moi, combien coûte cette robe ? (Excuse me, how much does this dress cost?)

Adding s’il vous plaît at the end makes the question more polite.

Use these phrases in shops or markets to inquire about prices politely and clearly in French.


Understanding Different Ways to Ask About Price in French

The choice of phrase depends on the context and the formality level. For example, “Excusez-moi, combien ça coûte ?” is polite and versatile, suitable for most situations including shops, markets, or even when asking about prices for services. It literally means “Excuse me, how much does it cost?” and can be used as a standalone question.

In contrast, “C’est combien ?” is shorter and more casual, often used among younger speakers or in informal settings like small stores or street vendors. It translates as “How much is it?” but lacks the politeness marker, so it’s best used when the situation feels relaxed.

When asking for a total bill or the combined price of multiple items, “Combien ça fait ?” is common. It directly asks, “How much does it make?” or “What’s the total?” This phrase is often heard at bakeries or markets when buying several products.

Adding Politeness and Nuance

Including “s’il vous plaît” (please) at the end of any question significantly enhances politeness. For instance:

  • “Combien ça coûte, s’il vous plaît ?” – “How much does it cost, please?”
  • “Excusez-moi, combien coûte ce livre, s’il vous plaît ?” – “Excuse me, how much does this book cost, please?”

In conversational French, speakers often use polite expressions like “svp” (an abbreviation for s’il vous plaît) in text messages or quick speech but should avoid abbreviations when speaking in person.

Pronunciation Tips for Asking Prices

Pronunciation plays a key role in sounding natural and being understood. Here are key points for the phrase “Excusez-moi, combien ça coûte ?”:

  • Excusez-moi: The “z” in “excusez” links smoothly to “moi,” sounding like ex-cu-zé-mwa.
  • Combien: Pronounced approximately as kohm-byen, with a soft nasal vowel at the end.
  • Ça coûte: Pronounced sa koot. Note the silent ‘t’ at the end of “coûte” is pronounced because it precedes a vowel in liaison contexts but silent here.

Practicing phrases aloud and listening to native speakers aids in mastering these subtleties. Using AI conversation partners or language apps can accelerate familiarity with natural rhythms and intonation.

Contextual Examples for Real-World Usage

In a clothing store:

  • Client: Excusez-moi, combien coûte cette chemise, s’il vous plaît ?
  • Clerk: Elle coûte cinquante euros. (It costs fifty euros.)

At a bakery:

  • Client: Bonjour, combien ça fait pour une baguette et deux croissants ?
  • Clerk: Ça fait trois euros cinquante. (That comes to €3.50.)

At a flea market or street vendor, more informal:

  • Customer: C’est combien, ce vase ?
  • Seller: Vingt euros. (Twenty euros.)

Common Mistakes When Asking for Price in French

  • Forgetting politeness markers like “excusez-moi” or “s’il vous plaît” can make interactions feel brusque to French speakers, where politeness is culturally valued.
  • Confusing “coûter” with “payer”: Combien ça coûte ? means “How much does it cost?” but Combien dois-je payer ? means “How much do I have to pay?”, which implies a transactional context after purchase decisions.
  • Using literal translations from English such as “What is the price of this?” (Quel est le prix de ceci ?) can sound formal or awkward; informal spoken French prefers the phrases listed above.
  • Pronouncing French nasal vowels incorrectly changes meaning or makes speech hard to understand. Practice listening and repetition help avoid this.

Variations for Asking About Prices in Specific Contexts

  • When shopping online or browsing menus, you might hear or need to ask: “Le prix est indiqué ?” (Is the price indicated?). French stores are legally required to display prices clearly.
  • When bargaining in informal markets (more common in some French-speaking regions outside France), asking: “Le prix est négociable ?” (Is the price negotiable?) helps initiate price negotiation respectfully.
  • To ask about a discount or a special deal, you can say: “Y a-t-il une réduction ?” (Is there a discount?).

Cultural Note on Discussing Prices in France

In mainland France, openly asking for prices is normal and expected, but the tone and politeness level matter. Direct or abrupt questions without “excusez-moi” or “s’il vous plaît” may come off as rude. In contrast, in some French-speaking areas, such as parts of Canada or North Africa, bargaining is customary and price queries might be more direct.

Additionally, while supermarkets usually display prices with taxes included (“TTC” - toutes taxes comprises), small shops or luxury boutiques may show prices before tax (“HT” - hors taxe), meaning the final price can be slightly higher after tax is added. This might be relevant when asking, “Combien ça coûte ?” in high-end stores.


This expanded explanation provides practical, pronunciation, and cultural insights to help learners feel confident using these common French phrases to ask about prices in everyday situations.

References