
Découvrez le langage corporel et les gestes en Allemagne et en Autriche
Dans les pays germanophones (Allemagne, Autriche, Suisse alémanique), le langage corporel et les gestes ont des caractéristiques culturelles spécifiques qui peuvent différer notablement de ceux d’autres cultures. Voici les points principaux :
Langage corporel en pays germanophones
Le contact physique direct est généralement plus limité et formel, surtout lors de premières rencontres. Les salutations se font souvent par une poignée de main ferme et brève, accompagnée d’un contact visuel direct, signe de respect et d’intérêt. Le respect de l’espace personnel est important : les distances interpersonnelles sont plus grandes qu’en cultures latines, par exemple.
Gestes courants et leur signification
- Les gestes sont en général maîtrisés et moins démonstratifs que dans d’autres cultures.
- Par exemple, faire un signe de la main (avec la paume ouverte) pour dire au revoir est courant.
- Le pouce levé signifie souvent “tout va bien” ou “OK”, mais il est utilisé avec modération.
- Le fait de pointer du doigt est considéré comme impoli.
- En Allemagne, le visage impassible ou sérieux est souvent la norme en contexte formel, ce qui ne signifie pas indifférence mais respect.
Particularités par pays
- En Suisse alémanique, on remarque parfois une tendance à une communication non verbale encore plus réservée et précisément codifiée par rapport à l’Allemagne.
- En Autriche, la gestuelle peut parfois être un peu plus expressive mais reste globalement sobre.
Quelques exemples spécifiques
- Lever l’index et le majeur en “V” à l’envers est un geste grossier en Allemagne.
- Les applaudissements en restant debout sont un signe fort d’appréciation.
- Secouer la tête signifie un refus clair, mais en même temps, un léger hochement peut signifier écoute attentive ou accord.
Ces éléments illustrent la nature plutôt mesurée et formelle du langage corporel dans ces pays, où gestes et expressions sont porteurs d’un code culturel très clair à respecter pour éviter des malentendus.
Si un focus plus précis sur une région ou un aspect particulier est souhaité (ex. gestes au travail, en famille, ou dans des situations sociales), cela peut être précisé pour approfondir la réponse. Cela peut également inclure des différences dans les situations interculturelles impliquant des germanophones.
Cette synthèse est basée sur des observations culturelles largement reconnues dans les pays germanophones. Si besoin, des sources plus détaillées ou académiques peuvent être consultées.
Références
-
La rédaction législative et administrative inclusive en Suisse et dans le monde germanophone
-
Les guides de féminisation allemands et français: la Suisse au carrefour d’influences différentes
-
Langues et identités dans le Bassin Houiller Lorrain: une approche de terrain
-
Regards dialectiques sur la vie du langage: la «biogéologie» du langage de Jules Gilliéron
-
Art des langues et art du rythme : Pour un enseignement physique et musical des langues vivantes
-
Les variations diastratiques du français au Grand-Duché de Luxembourg
-
Plaidoyer pour la désolidarisation des notions de pragmaticalisation et de grammaticalisation
-
Esquisse d’une communication gestuelle yéménite (Taez et Sanaa)
-
Constitution d’un Corpus de Français Langue Etrangère destiné aux Apprenants Allemands