Brillez en Japonais lors de vos Entretiens d'Embauche : Guide Complet
Voici des phrases clés essentielles et du vocabulaire important pour réussir un entretien d’embauche en japonais.
Phrases clés pour l’entretien
-
本日はお時間をいただき、ありがとうございます。
(Honjitsu wa ojikan wo itadaki, arigatou gozaimasu.)
Merci d’avoir pris le temps de me rencontrer aujourd’hui. -
この分野なら、長年の経験があります。
(Kono bunya nara, naganen no keiken ga arimasu.)
J’ai plusieurs années d’expérience dans ce domaine. -
仕事を覚えるのは早い方だと思います。
(Oshigoto wo oboeru no wa hayai katada to omoimasu.)
Je pense être quelqu’un qui apprend vite. -
やりがいのある仕事を求めています。
(Yarigai no aru shigoto wo motomete imasu.)
Je recherche un travail qui me donne un vrai défi. -
今すぐ、始められます。
(Ima sugu, hajimeraremasu.)
Je peux commencer immédiatement. -
日本語が上達するよう努力を続けてまいります。
(Nihongo ga joutatsu suru you doryoku wo tsuzukete mairimasu.)
Je continuerai à faire des efforts pour améliorer mon japonais. -
当面は日本にいるつもりです。
(Tomen wa Nihon ni iru tsumori desu.)
Je prévois de rester au Japon pour un certain temps.
Ajouter des nuances importantes
Il est crucial lors de l’entretien de faire preuve d’humilité, de respect et de politesse, valeurs centrales de la culture japonaise. Par exemple, la formule «謙遜» (kenson) correspond à l’attitude humble appréciée lors de la présentation de ses compétences. Un exemple de phrase intégrant cela :
- 私の経験はまだまだですが、一生懸命努力いたします。
(Watashi no keiken wa mada mada desu ga, isshoukenmei doryoku itashimasu.)
Mon expérience est encore limitée, mais je ferai de mon mieux avec sérieux.
Cette démarche montre que vous êtes conscient de vos limites tout en affirmant votre motivation.
Vocabulaire utile
- 面接 (Mensetsu) : entretien d’embauche
- 自己紹介 (Jikoshoukai) : présentation personnelle
- 志望動機 (Shibou douki) : motivation pour le poste
- 経歴 (Keireki) : parcours, antécédents
- 強み (Tsuyomi) : point fort
- 弱み (Yowami) : faiblesse
- 採用 (Saiyou) : recrutement
- 御社 (Onsha) : votre entreprise (formule polie)
- 弊社 (Heisha) : notre entreprise (formule humble)
- 履歴書 (Rirekisho) : CV
- 丁寧語、敬語 (Teineigo, Keigo) : formules polies et honorifiques
Le rôle du keigo (敬語) en entretien
Le keigo est un système complexe de niveaux de politesse — honorifique, humble et poli — indispensable lors de toute interaction professionnelle au Japon. Les recruteurs attendent l’usage correct du keigo comme preuve de respect et d’intégration culturelle.
- Pour parler de soi, on emploie surtout les formes modestes (謙譲語, kenjougo) pour s’abaisser, par exemple 「いたします」au lieu de「します」pour « faire ».
- Pour parler de l’entreprise ou du poste, on utilise les formes honorifiques (尊敬語, sonkeigo), comme 「おっしゃる」pour « dire » au lieu de 「言う」.
Une maîtrise même basique de ces nuances apporte une meilleure impression qu’un japonais correct mais plus familier.
Questions courantes en entretien
-
いつ日本に来ましたか?
(Itsu Nihon ni kimashita ka?)
Quand êtes-vous arrivé au Japon ? -
どうして当社で働きたいのですか?
(Doushite tousha de hatarakitai no desu ka?)
Pourquoi voulez-vous travailler pour notre entreprise ? -
長所と短所を教えてください。
(Chousho to tansho wo oshiete kudasai.)
Pouvez-vous me parler de vos points forts et faibles ? -
将来の目標は何ですか?
(Shourai no mokuhyou wa nan desu ka?)
Quels sont vos objectifs futurs ? -
なぜ前の仕事を辞めましたか?
(Naze mae no shigoto wo yamemashita ka?)
Pourquoi avez-vous quitté votre dernier emploi ?
Conseils pour répondre aux questions difficiles
Les recruteurs japonais apprécient les réponses claires mais aussi mesurées, évitant l’arrogance ou l’excès de critique. Pour parler de ses faiblesses (弱み), il est judicieux de montrer comment on travaille pour s’améliorer, par exemple :
- 私の短所は、時々完璧を求めすぎることですが、今は効率よく仕事を進めるように心がけています。
(Watashi no tansho wa, tokidoki kanpeki wo motomesugiru koto desu ga, ima wa kouritsu yoku shigoto wo susumeru you ni kokorogakete imasu.)
Ma faiblesse est de parfois trop rechercher la perfection, mais maintenant je fais attention à travailler de façon plus efficace.
Cela humanise la réponse et montre une attitude proactive.
Formules de politesse à la fin
- よろしくお願いいたします (Yoroshiku onegaishimasu)
Je vous remercie par avance / Merci de votre considération.
Usage varié selon le contexte
Cette formule est très polyvalente : elle peut conclure une demande, indiquer une relation future, ou simplement remercier. En entretien, on peut aussi entendre l’expression plus formelle :
- どうぞよろしくお願いいたします。
(Douzo yoroshiku onegaishimasu.)
Je vous prie de bien vouloir m’accorder votre soutien.
L’intonation et la posture lors de cette formule comptent aussi : un léger hochement de tête accompagne généralement cette marque de respect.
Les pièges fréquents à éviter
-
Utiliser un langage trop familier ou anglicisé : certains candidats, surtout étrangers, risquent d’employer un japonais trop simple ou calqué sur l’anglais, ce qui peut dérouter les recruteurs. Par exemple, le mot 「バイト」(baito) est familier pour “job étudiant”, à préférer à 「アルバイト」(arubaito) plus neutre, ou encore à choisir des formules plus soutenues pour le keigo.
-
Ne pas préparer de réponses aux questions classiques : un entretien japonais est souvent très standardisé ; l’absence d’une réponse structurée à des questions comme «志望動機» (motivation) ou «長所・短所» (forces/faiblesses) peut pénaliser.
-
Négliger la présentation non verbale : posture droite, regard respectueux mais non insistant, sourire modéré sont attendus. Un excès d’assurance ou un manque de naturalité dans le langage corporel peut décrédibiliser.
La prononciation et l’intonation
La prononciation claire et la maîtrise d’un rythme naturel sont essentielles. Le japonais formel utilise souvent des intonations montantes descendantes sur les phrases polies, que les recruteurs associent à la bonne maîtrise sociale. Par exemple, la particule « です » (desu) en fin de phrase doit sonner avec un ton neutre ou légèrement descendant, évitant une intonation trop interrogative.
S’exercer avec des modèles natifs ou des outils de conversation interactive accélère ce perfectionnement et prépare à comprendre les variations naturelles dans un entretien réel.
Synthèse : réussir son entretien en japonais
Une préparation solide inclut la maîtrise :
- Des phrases clés et de vocabulaire professionnel adapté
- De l’utilisation correcte du keigo pour montrer respect et humilité
- De réponses équilibrées aux questions classiques et sensibles
- D’une prononciation propre et d’une communication non verbale adaptée
Cette combinaison permet de projeter une image professionnelle crédible et respectueuse, favorable pour décrocher le poste désiré.
Références
-
Les meilleures astuces pour réussir son entretien d’embauche …
-
Réussir un entretien d’embauche en japonais - MycrazyJapan.fr
-
Préparer un entretien au Japon : les 2 minutes qui changent …