Quels sont les mots les plus utilisés en allemand pour parler de la famille
Pour parler de la famille en allemand, plusieurs termes sont fréquemment utilisés. Voici une liste des mots les plus courants liés à ce thème, accompagnés de leur traduction en français :
Mots de base pour désigner les membres de la famille :
- die Familie : la famille
- der Vater : le père
- die Mutter : la mère
- das Kind : l’enfant
- der Sohn : le fils
- die Tochter : la fille
- der Bruder : le frère
- die Schwester : la sœur
Grands-parents et petits-enfants :
- der Großvater (Opa) : le grand-père (papi)
- die Großmutter (Oma) : la grand-mère (mamie)
- die Großeltern : les grands-parents
- der Enkel : le petit-fils
- die Enkelin : la petite-fille
- die Enkelkinder : les petits-enfants
Oncles, tantes et cousins :
- der Onkel : l’oncle
- die Tante : la tante
- der Cousin / Vetter : le cousin
- die Cousine / Kusine : la cousine
Relations conjugales et alliées :
- der Ehemann / Mann : le mari
- die Ehefrau / Frau : l’épouse / femme
- das Ehepaar : le couple marié
- die Schwiegereltern : les beaux-parents
- der Schwiegervater : le beau-père (par alliance)
- die Schwiegermutter : la belle-mère (par alliance)
- der Schwiegersohn : le gendre
- die Schwiegertochter : la belle-fille
Autres termes liés à la famille élargie ou recomposée :
- der Stiefvater : le beau-père (remariage)
- die Stiefmutter : la belle-mère (remariage)
- der Halbbruder : le demi-frère
- die Halbschwester : la demi-sœur
Particularités de l’allemand :
L’allemand utilise souvent des composés pour désigner des relations spécifiques, comme Schwiegermutter (belle-mère) ou Enkelkinder (petits-enfants). Ces mots reflètent la richesse morphologique de cette langue.
Ces termes constituent une base essentielle pour discuter de relations familiales en allemand. Ils sont utiles dans divers contextes, qu’il s’agisse de conversations informelles ou de situations plus formelles.
Références
-
ENSEIGNEMENT AUX PATIENTS : Counselling pour les patients atteints d’un cancer de la bouche
-
Le sens de la famille : analyse du vocabulaire de la parenté par les plongements de mots
-
L’espace en français et en allemand : une question de perception(s)
-
Quand les voyelles longues et brèves ne tiennent pas en place : la qualité vocalique en allemand L2
-
apprentissage du vocabulaire allemand en utilisant une application en ligne
-
La « fièvre philomathique » de Rimbaud - Une lecture génétique des listes de vocabulaire allemand
-
Projet termostat : adaptation d’un extracteur de termes en allemand
-
Comptes rendus de lecture: “La pratique du vocabulaire allemand”, de Brigitte Benhamou
-
“QUELQUES DIFFICULTÉS DE TRADUCTION DES TERMES DE L’ÉDUCATION DU ROUMAIN EN FRANÇAIS ”
-
La transmission familiale du breton : les stratégies de communication des parents