Aller au contenu
Expressions familières à ne pas dire en voyage visualisation

Expressions familières à ne pas dire en voyage

Évitez ces problèmes culturels en parlant espagnol !: Expressions familières à ne pas dire en voyage

Voici quelques expressions familières à éviter de dire en voyage, notamment pour ne pas paraître impoli ou mal compris :

  • Expressions très familières ou argotiques comme « Je me casse » (pour dire « je pars »), qui peuvent paraître brusques ou impolies selon le contexte.
  • Dire « Ça me prend la tête » ou « Ça me saoule » qui expriment l’ennui ou l’agacement, peut être mal perçu par des personnes rencontrées en voyage.
  • « C’est du n’importe quoi ! » peut sonner très critique ou rude pour des situations ou des services locaux.
  • Utiliser des expressions comme « Faut voir » ou « Être à la bourre » (être en retard) qui sont très familières et peuvent être confuses pour des non-francophones.
  • Eviter aussi les expressions avec un ton trop familier ou direct, par exemple « Je file » au lieu de « Je pars », ou « Je me casse », qui peuvent sembler impolis.

Il est conseillé lors d’un voyage de privilégier un français simple, clair, poli et éviter le langage trop familier ou argotique pour faciliter une communication respectueuse et efficace.

Références

Ouvrir l'application À propos de Comprenders