
Évitez ces problèmes culturels en parlant espagnol !
Voici les principales erreurs culturelles à éviter lorsqu’on parle espagnol, afin de ne pas choquer ou créer des malentendus liés aux différences culturelles entre les locuteurs espagnols ou latino-américains :
Éviter les généralisations culturelles
Il est important de ne pas présumer que toutes les personnes hispanophones partagent les mêmes coutumes, valeurs ou expressions. Les différences entre l’Espagne et les pays d’Amérique latine sont nombreuses, ainsi qu’entre les régions de ces pays. Une remarque valable en Espagne peut être mal perçue ailleurs et vice versa.
Attention aux gestes et expressions
Certains gestes ou expressions verbales communs dans un pays hispanophone peuvent être vulgaires, offensants ou tabous dans un autre. Par exemple, certains gestes ou l’usage de certains mots familiers ou insultants varient beaucoup selon les régions.
La politesse et le respect des titres
Utiliser les formules de politesse appropriées est crucial, surtout quand on s’adresse à une personne âgée ou en position d’autorité. Ne pas utiliser les formules de vouvoiement ou les titres adéquats peut être perçu comme un manque de respect.
Éviter les thèmes sensibles sans connaissance du contexte
Des sujets tels que la politique, la religion, ou les conflits historiques peuvent être très sensibles selon les pays ou régions. Il vaut mieux éviter ces thèmes si l’on ne connaît pas bien la posture culturelle de son interlocuteur.
Attention aux faux amis et aux nuances linguistiques
Certains mots espagnols ont des significations différentes voire offensantes selon les régions dans lesquelles ils sont utilisés. Par exemple, un terme familier en Espagne peut être vulgaire en Amérique latine.
Ces précautions permettent de communiquer efficacement et respectueusement en espagnol, en évitant des erreurs culturelles souvent involontaires mais pouvant être gênantes ou blessantes.
Références
-
Les voyelles nasales comme difficulté chez les apprenants de FLE hispanophones
-
Les Stéréotypes : stéréotypes de pensée et stéréotypes de langue
-
Langue et culture : l’indispensable association dans l’enseignement du FLE à des arabophones
-
L’INSTITUTION LITTÉRAIRE ET L’EXCLUSION DE L’AUTOCHTONE EN AMÉRIQUE LATINE
-
TERMINOLOGIE JURIDIQUE ET ENJEUX INTERCULTURELS EN COMMUNICATION SPÉCIALISÉE MULTILINGUE