
Maîtriser l'Espagnol : Différences entre Formel et Informel
En espagnol, le registre formel et informel se distingue principalement selon le contexte social et la relation entre les interlocuteurs.
Usage formel
Le formel est utilisé dans les situations professionnelles, officielles, académiques, ou avec des personnes que l’on ne connaît pas bien ou que l’on doit respecter (supérieurs hiérarchiques, personnes âgées, inconnus). Il implique :
- L’utilisation du vouvoiement avec « usted » (la troisième personne du singulier).
- Un vocabulaire plus précis et moins familier.
- Une structure grammaticale correcte et complète.
- L’évitement des expressions familières, argotiques ou populaires.
Usage informel
L’informel est employé entre amis, famille, jeunes, ou dans des situations de confiance et de proximité. Il se caractérise par :
- L’utilisation du tutoiement avec « tú » (la deuxième personne du singulier).
- Un vocabulaire familier, parfois avec des raccourcis ou des expressions dialectales.
- Une syntaxe plus souple, souvent avec des omissions ou des formes raccourcies.
- Un ton détendu, amical, voire humoristique.
Quand utiliser quoi ?
- Utiliser le formel dès qu’on s’adresse à des inconnus, des personnes âgées, des cadres, dans des contextes professionnels ou administratifs.
- Privilégier l’informel avec les proches ou dans les milieux sociaux détendus, comme la famille ou les amis.
- Certains pays hispanophones ont des usages spécifiques : par exemple, dans certaines régions, le tutoiement est plus courant qu’ailleurs, mais en général, respecter la règle formel/informel est un signe de politesse.
En résumé, le passage du formel à l’informel se fait selon la proximité, la familiarité et le contexte social. Il est toujours plus sûr de commencer par le formel et de passer à l’informel avec l’accord ou la permission de l’autre.
Références
-
Variation in the use of /s/ in the Spanish of Cubans in Miami : Social factors in language use
-
La voix charismatique : aspects psychologiques et caractéristiques acoustiques.
-
How Spanish speakers express norms using generic person markers
-
General Extenders in Spanish Interactions: Frequent Forms, Pragmatic Functions y todo eso
-
Language Norm and Usage Change in Catalan Discourse Markers: The Case of Contrastive Connectives
-
A note on the silent GO that underlies an instance of apparent suppletion in Spanish
-
Reformulation Markers in Non-initial Position in Written English and Spanish