
Quelles sont les erreurs fréquentes que font les apprenants de niveau B1 en espagnol
Les erreurs fréquentes des apprenants de niveau B1 en espagnol concernent souvent plusieurs domaines :
-
Prononciation et perception des accents : Les francophones de niveau B1 ont des difficultés à percevoir et produire correctement les contrastes d’accents à valeur morphologique en espagnol, ce qui se traduit par une “surdité” accentuelle plus marquée que pour les erreurs vocaliques. 1
-
Erreurs prépositionnelles : Les erreurs les plus fréquentes apparaissent dans l’usage des prépositions espagnoles, notamment « a », « con », « de », « en », « por » et « para ». Ces erreurs proviennent de différences entre la langue maternelle et l’espagnol ainsi que des confusions fréquentes chez les apprenants. 2
-
Difficultés phonétiques : Les apprenants rencontrent aussi des problèmes pour prononcer des sons spécifiques à l’espagnol, bien que ce point soit davantage souligné dans d’autres contextes linguistiques. La phonétique reste un défi majeur à ce stade d’apprentissage. 5
Pour un niveau B1, les difficultés se concentrent donc sur la maîtrise correcte des accents, la bonne utilisation des prépositions et la prononciation fidèle des sons espagnols, ces erreurs étant des obstacles typiques vers la fluidité et la précision. 1, 2, 5
Références
-
Analyse et description des erreurs prépositionnelles les plus fréquentes en espagnol L2
-
Les voyelles nasales comme difficulté chez les apprenants de FLE hispanophones
-
Les erreurs écrites en espagnol L2 en contexte universitaire français : analyse et remédiation
-
Blaving comme TICE pour ameliorer la fluidite des apprenants de français
-
Être et avoir été : l’accord du participe passé par des apprenants de FLE
-
Résultats à l’épreuve d’écriture de 5e secondaire 2002-2018 : l’éléphant linguistique dans la pièce…
-
Orthographe et compétence linguistique : ce que dit le e de crie
-
SOS français : Conception et évaluation d’un didacticiel d’aide à la rédaction interactif
-
Brève histoire d’une erreur lexicale. Polysémie et liens lexicaux dans l’enseignement du vocabulaire