
Exprimez vos plaintes et excuses en espagnol avec élégance!
Pour se plaindre et s’excuser en espagnol, voici quelques expressions courantes :
Se plaindre (Quejarse)
- No me gusta esto — Je n’aime pas ça.
- Estoy harto/a — J’en ai marre.
- Esto es insoportable — C’est insupportable.
- Tengo un problema — J’ai un problème.
- No es justo — Ce n’est pas juste.
S’excuser (Pedir perdón o disculparse)
- Lo siento — Je suis désolé(e).
- Perdón — Pardon.
- Disculpa (familier) / Disculpe (plus formel) — Excuse-moi / Excusez-moi.
- Perdona que te moleste — Désolé(e de te déranger.
- Me equivoqué — Je me suis trompé(e).
Ces formules permettent d’exprimer ses plaintes ou ses excuses dans des contextes variés en espagnol. Elles se conjuguent souvent avec un ton respectueux pour maintenir la politesse. Si besoin, je peux également fournir des exemples de phrases complètes. Voulez-vous ?
Références
-
collocations intensives dans la poésie de Villon et leurs traductions en espagnol et en catalan
-
L’HYPERBOLE DANS LES COMMENTAIRES EN ESPAGNOL SUR TRIP ADVISOR : LE MUSÉE DU LOUVRE À LA LOUPE
-
Mémoire et narration de la mort dans le cinéma espagnol du 21e siècle
-
Pedir perdón en latín. El acto de habla de la disculpa en las obras de Plauto y Terencio
-
Dialogical and monological functions of the discourse marker bueno in spoken and written Spanish
-
Cortesía y prosodia en el español conversacional de San Antonio de Texas