
Erreurs à éviter dans le langage texto italien
L'italien à travers le texto : Guide sur la communication informelle et les abréviations: Erreurs à éviter dans le langage texto italien
Voici les principales erreurs à éviter dans le langage texto italien, complétées par des erreurs courantes en italien qui concernent la grammaire et le style, pertinents pour maîtriser la langue en général :
Erreurs dans le langage texto italien
- Employer des redondances : par exemple, éviter de dire à l’écrit « a me mi » (à moi me) car c’est répétitif. Il faut choisir soit « a me » soit « mi ». 1
- Ne pas appliquer la grammaire correcte même dans le langage texto, notamment l’utilisation correcte des pronoms, conjugaisons, et accords.
Erreurs fréquentes en italien oral et écrit (pertinentes pour le langage texto aussi)
- Mauvais usage des pronoms sujets : en italien, les pronoms sujets sont souvent omis car la conjugaison indique la personne. Les utiliser à tort ou trop systématiquement est une erreur. 4
- Mauvaise place des adjectifs : en italien, l’adjectif est souvent placé après le nom (ex. una casa bella) sauf pour exprimer une subjectivité. 4
- Mauvais accent tonique et prononciation : mal placer l’accent peut changer le sens du mot. 4
- Écrire les nombres avec des tirets ou en séparant les dizaines et unités est une faute, les nombres s’écrivent en un seul mot (ex. ventuno, non venti-uno). 4
- Confusion dans l’utilisation des adverbes : en italien, les adverbes ne changent pas selon le genre ou le nombre, et leur position dans la phrase est importante pour le sens. 5
Autres erreurs courantes à éviter dans le langage texto italien
- Employer des faux amis ou traduire littéralement du français ou d’autres langues, ce qui déforme le sens. 7
- Mauvaise conjugaison ou utilisation incorrecte des verbes les plus courants.
Résumé des erreurs à éviter dans le texting italien
- Ne pas faire de redondances inutiles (ex. a me mi).
- Respecter les règles grammaticales de base même en texto : conjugaison, pronom, position des adjectifs.
- Ne pas utiliser de tirets pour les nombres.
- Attention aux accents et à la prononciation.
- Faire attention à l’usage des adverbes et leur position dans la phrase.
- Éviter les anglicismes et traductions littérales.
Ces points permettent d’éviter les erreurs classiques qui rendent un texte italien peu naturel ou incorrect, même en langage texto où la rapidité est recherchée.