
L'italien à travers le texto : Guide sur la communication informelle et les abréviations
Pour texter en italien de façon informelle, de nombreuses abréviations et raccourcis sont utilisés dans les messages entre amis ou connaissances, semblables à l’usage du “langage texto” en français ou anglais. Ces abréviations permettent de gagner du temps et de l’espace dans les conversations écrites, mais sont déconseillées dans un contexte formel.
Abréviations communes en italien informel
-
x : remplace le mot “per” (pour/par). Exemples :
- “xché” = “perché” (parce que / pourquoi)
- “xciò” = “perciò” (donc)
- “xò” = “però” (mais, cependant)
- “xfetto” = “perfetto” (parfait)
- “xsona” = “persona” (personne)
-
cmq : “comunque” (de toute façon, quand même)
-
grz : “grazie” (merci)
-
tvb : “ti voglio bene” (je t’aime bien / je t’adore)
-
np : “non preoccuparti” (ne t’inquiète pas)
Autres abréviations fréquentes en textos
- nn : “non” (négation)
- scs : “scusa” (pardon / excuse)
- rsp : “rispondi” (réponds)
- qlk : “qualche” (quelques)
- xché : “perché” (pourquoi)
- xxx : “tanti baci” (beaucoup de bisous)
Usage et contexte
Ces abréviations sont réservées à un usage informel, notamment dans les échanges entre amis, famille ou sur les réseaux sociaux. Elles sont à éviter avec des personnes avec qui la relation est plus formelle (ex. patron, personnes âgées).
Abréviations dans la correspondance formelle
Pour les messages plus officiels ou professionnels, on utilise des abréviations standards comme :
- Sig. = Signore (Monsieur)
- Sig.ra = Signora (Madame)
- Sig.na = Signorina (Mademoiselle)
- c.a. = cortese attenzione (à l’attention de)
- rif. = riferimento (référence)
En résumé, pour texter en italien de manière informelle, il est courant d’utiliser des abréviations pratiques, surtout la lettre “x” en remplacement de “per”, ainsi que des formes courtes comme “cmq”, “grz”, “tvb”. Ces particularités contribuent à un style de communication rapide et décontracté typique des messages écrits italiens entre proches.