Aller au contenu
Quelles expressions idiomatiques italiennes facilitent la négociation visualisation

Quelles expressions idiomatiques italiennes facilitent la négociation

Le guide ultime pour négocier en italien : Maîtrisez les phrases et les particularités culturelles: Quelles expressions idiomatiques italiennes facilitent la négociation

Voici quelques expressions idiomatiques italiennes qui facilitent la négociation en apportant clarté, persuasion ou nuance dans le dialogue :

  • “Tenere il piede in due staffe” : signifie jongler avec deux positions, utile pour décrire une négociation visant à satisfaire deux parties ou intérêts à la fois.
  • “Fare buon viso a cattivo gioco” : littéralement “faire bonne figure à un mauvais jeu”, utilisé pour montrer diplomatie ou accepter une situation malgré les difficultés.
  • “Chi fa da sé fa per tre” : “Celui qui fait par lui-même fait pour trois”, expression valorisant l’autonomie dans la résolution des problèmes durant une négociation.
  • “Mettere sul tavolo” : “mettre sur la table”, qui signifie exposer clairement les points ou propositions dans une discussion.
  • “Andare al sodo” : “aller à l’essentiel”, appeler à ne pas perdre de temps et se concentrer sur les points importants d’un accord.
  • “Tirare l’acqua al proprio mulino” : “tirer l’eau à son propre moulin”, exprime le fait de défendre ses propres intérêts dans une négociation.

Ces idiomes peuvent rendre les échanges plus naturels et culturellement adaptés, aidant à transmettre des attitudes et stratégies importantes dans les négociations italiennes.

Références

Ouvrir l'application À propos de Comprenders